А королева тем временем перебирала сшитых искусными мастерицами мягких зверюшек и куколок, рассматривала раскрашенные деревянные дворцы с малюсенькими принцессами внутри, трогала погремушки и расчёски, а ее ожидали еще тысячи таких же необходимых младенцам мелочей.
Королева была в восторге. Любимый точно угадал: для будущей матери нет занятия приятнее, чем выбирать вещи и игрушки для ребенка. Она ловила себя на мысли, что сама была бы не прочь усесться прямо тут на ковер и во все это поиграть, ведь в детстве у нее не было игрушек. А как весело они будут проводить время с дочкой! Играть, читать интересные книжки, гулять в саду и на озере рядом с замком.
Удивительно, но Эмбер чувствовала девочку дочерью именно Алларда. Его трепетное отношение к малышке передалось и ей.
И, кстати, она была абсолютно уверена, что родится именно дочь, ведь так сказал любимый Аллард! Но для полной уверенности необходимо, конечно, спросить человека, обладающего тайными знаниями. И ходили слухи, что в их замке появился такой человек.
-- Дорогая Эфрида, мне так хвалят вас! Говорят, что все, о чем вы предупреждаете, непременно сбывается. Расскажите, правда ли, что у меня будет дочь? -- молодая королева вертела в руках премилого игрушечного зайчонка и с надеждой смотрела на помощницу канцлера.
Та только улыбнулась в ответ и, подойдя к королеве, взглянула на ее живот.
-- Все верно ваше величество, у вас будет дочь. Прелестная принцесса. О таких рассказывают в сказках: «волосы ее были цвета солнца!» И это правда. Ваша дочь будет прекрасна, как солнце, -- Эфрида все еще сжимала в ладони найденный ею янтарь. Она чувствовала, что этот камень цвета глаз матери, похожий на расплавленный солнечный луч, обязательно принесет удачу малышке.
-- Лучшие воины королевства будут сражаться за руку и сердце принцессы. Вижу в ее будущем множество прекрасных лордов, добивающихся ее любви: один из них будет как темная ночь, другой – вольный, как ветер, третий – хорош, словно цветущая весна, четвертый будет подобен бурному океану. Но выберет ваша дочь... -- тут Эфрида запнулась, сжала камень и удивлённо подняла на королеву глаза.
-- Кого же она выберет?! -- королева заслушались, словно и впрямь слушала сказку.
-- Юношу с удивительными голубыми глазами. Подобное тянется к подобному. Ваша прекрасная дочь, горячая, как само солнце, выберет...огонь!
-- И...что это означает?
-- Если бы я знала, ваше величество! Но запомните мои слова, ее ждёт прекрасная любовь с необыкновенным человеком! Возьмите этот камень. Положите пока в колыбель, а потом непременно сделайте из него медальон. Он принесет вашей девочке счастье.
Эфрида быстро шла по коридору, торопясь успеть, пока вдохновение ее не покинуло. Вбежала в покои Конрада, вошла в спальню и открыла шкатулку с его драгоценностями.
Вот он, перстень с топазом. Поколебавшись, она все же надела кольцо на безымянный палец левой руки. И в то же мгновение перед ней пронесся солнечный вихрь. В один миг увидела она и принцессу с волосами, подобными солнцу, и необыкновенного юношу, их предначертанную встречу и вечную любовь. А юноша этот был с незабываемыми голубыми глазами. Такими же прекрасными, как и у его отца.
Глава 59. Под покровом ночи
Черноволосая красавица Эфрида, завернутая в красную шёлковую шаль, стояла с подсвечником в руках и рассматривала портрет старого лорда Уэйда. Тот висел в тяжелой дубовой раме на стене купальни графа Найтингейл. Лорд отвечал ей возмущенным взглядом единственного уцелевшего глаза из-под густых седых бровей.
-- Зачем ты принес его сюда? -- спросила женщина возлюбленного, который лежал в большой мраморной ванне за полупрозрачной занавеской.
-- Старик сделал все, чтобы я возненавидел женщин. Пусть теперь убедится, что его план провалился.
-- Как ты жесток к нему, -- коварно улыбнулась красавица, поднося свечи ближе к недовольному лицу старика.
-- Не более, чем он ко мне, -- граф лениво провел рукой по водной глади и отогнал от себя цветочные лепестки. Они неприятно липли к коже после купания, но его любовнице нравились цветы в ванной. Как и свечи вокруг.
-- Иди сюда, -- граф нетерпеливо протянул руку, подзывая засмотревшуюся на портрет женщину.
Та усмехнулась и поставила подсвечник у края ванны, чтобы улучшить старику обзор.
-- Ты его не любил, -- она скинула шелк на пол и ступила в воду.
-- У нас это было взаимно, -- и граф окинул горячим взглядом все, что ему принадлежало: хрупкие плечи, почти скрытую густой волной черных волос приятно-округлую грудь, нежный живот и стройные ножки.
-- Однако, бесчеловечно заставлять старика смотреть на свои развлечения, не находишь?
Но это граф только загадочно улыбнулся, ловя под водой тонкую щиколотку.
-- Что сегодня ты хочешь узнать, моя Ифэ?
-- Расскажи мне, как ты был влюблен.
-- Награда? -- он подтянул за ножку красавицу чуть ближе к себе.
-- О, поверь, ты не будешь разочарован, любимый!