Читаем Лекарство от морщин полностью

— …Они нам и указали боковую дорогу, куда мы ушли с серпантина, — продолжил Тодор. — Зигор сказал, что здесь нас встретят друзья. Шли по ночам, не хотели, чтобы Империя нас заметила. Но теперь-то мы достаточно далеко, думаю, сюда они не дойдут…

— Если и дойдут, то не найдут, — опять перебила его Линда. — Сардобу с пустошей не видно, а проход в долину мы завалим.

— Это не поможет, — помотал головой Тодор. — У Империи появились воздушные суда, с двигателями, они сверху все увидят. А еще они используют воронов для разведки и доставки донесений.

— У вашего лекаря есть птица? — спросил вдруг Мак.

— Нет, никогда не видела, — ответила Линда. — Да он один никогда из поселка не уходил.

— А если ворон к нему ночью прилетал? — настаивал Мак.

— Что вы к нему так прицепились, что с ним не так? — вспылила Линда.

— Несколько недель назад точно такой же, как он, человек проезжал через нашу деревню, — объяснил Мак.

— Ты не похож на деревенского, — оценила подростка взглядом атаманша.

— Я изменился… — ответил парень. — Позже, под Старым Углеградом мы с Адой нашли похищенных им детей, им вводили зеленую слизь, это какое-то вещество из Империи.

— Вот-вот, и этот дурак Зигор решил, что ему тоже можно попробовать, — донеслось от стены.

— Это опасно? — зыркнула на Стива Линда.

— Большинство детей могли просто умереть, если бы мы не смогли помочь, — ответил Мак. — Листовку вы видели, его разыскивают. И Зигор тоже видел барда, когда пробирался в Старый Углеград.

— И как, по-вашему, один человек может быть одновременно и здесь и по ту сторону хребта? — спросила Линда.

— Он что-то говорил про братьев, — напомнил Себастьян.

Линда встала, обошла стол, открыл дверь на улицу.

— Зайди, — скомандовала она кому-то из дежуривших снаружи.

В дом вошел Длинный.

— Скажешь парням, пусть приведут сюда лекаря, — распорядилась Линда. — Сам пойдешь, обыщешь его дом.

— Мак, — Тодор показал рукой на дверь.

— Я с ним, — вскочил со стула парень.

— Это зачем еще? — не поняла Линда.

— Мак знает, что искать и у него хороший опыт по поиску спрятанных предметов, — улыбнулся Тодор.

— Пошли, пацан, — кивнул Длинный. — Мы мигом…

Атаманша вернулась за стол.

— И чем вы тут занимаетесь? — чтобы занять время спросил Себастьян.

— Импортом-экспортом, — улыбнулась Линда.

— Контрабандой они занимаются, — пробурчал со своего места Стив и снова уткнулся в мелкоскоп.

— И что же можно такого возить в Республику, чтобы было выгодно и можно было выживать в этом жутком месте? — уточил Себастьян.

— Да много что можно возить, — нахмурилась Линда. — Раз караваны ходят, значит, выгода есть. Иногда просят доставить что-нибудь запакованное отсюда туда, или наоборот. Но обычно простой товар, золото, редкие запчасти, грибы, синие…

— Наркотики, значит, — произнес Тодор. — От синих грибов люди быстро загибаются.

— Не мое дело, — отмахнулась Линда. — Раз платят, значит кому-то это нужно. У меня тут женщины и дети, стариков опять же надо лечить и кормить.

— Я никогда не слышал про местных контрабандистов, — признал Себастьян.

— Значит хорошо работаем, качественно, — ухмыльнулась Линда. — Было бы хуже, если бы про нас все слышали.

— И пограничники с вами в доле? — спросил Тодор.

— А вот это не ваше дело, — обрезала его Линда. — Я же не спрашиваю, зачем вам на восточное побережье…

— А кроме Перевала, у вас ведь и свои тропы должны быть на юг? Для особых грузов… — заинтересовался Себастьян, но Линда не успела ответить.

Дверь распахнулась, вернулись Мак и Длинный.

— В доме пусто, пацан там все обнюхал, даже грядки за домом, — сообщил бандит.

— Нет ничего, ни бумаг, ни денег, ни слизи, — дополнил Мак. — Сухая трава, котел, ступка. Обычный знахарский набор.

— Откуда ты знаешь, как выглядят вещи знахаря, ты что, колдун? — спросила Линда, делая знак рукой, что Длинному можно уже идти.

— Нет, мама моя была колдуньей, а я нет. Я не колдун, — честно ответил Мак, и ведь не соврал.

— А как у смотрителя за ночь вырос новый урожай? — вдруг поинтересовалась Линда.

— Так это не колдовство, — запнулся Мак подыскивая как вывернуться. — Обычная магия земли, любой ученик это может.

— Ага. Так ты маг, понятно, — Линда посмотрела на Тодора. — Так зачем вы говорите, вы так торопитесь убежать от Империи на восточное побережье? Столько сильных вооруженных мужчин на боевой машине и мальчишка-маг, который за ночь вырастил нам припасов на всю зиму. А?

— Я могу объяснить, но продать нас Империи у вас не получится, — хмуро предупредил Тодор.

— Линда, отстань от них, это мои друзья, — раздался из задней комнаты слабый голос Зигора.

— О, очнулся, — подскочил Стив и скрылся за дверью.

— Но попробовать-то я могла… — заулыбалась Линда, быстро направившись в спальню, покачивая на ходу бедрами так, что у всех мужчин, провожавших ее взглядом свело скулы.

В спальне послышался шум, бурчание и ругань.

— Идите, идите отсюда, позже пообщаетесь, он еще слишком слаб, — Стив с трудом вытолкал атаманшу обратно.

Линда, фырча и ругаясь вернулась за стол. В дверь снаружи постучали.

— Давай, заводи!

Привели лекаря. Охранники, доставив задержанного, вышли во двор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луррамаа

Похожие книги