Понятие лексико-семантической системы всегда было связано с выделением максимального объединения слов по значению («понятийное поле
» А. Трира и Л. Вейсгербера; «семантическое поле» Р. Ипсена; «тематические группы» А.И. Смирницкого, Ф.П. Филина, В.Б. Гольдина и др.; «понятийные группы» А.И. Смирницкого, А.П. Щварц и др.) и минимальной семантической единицы, меньшей, чем слово (дифференциальные и интегральные семантические признаки, семы, семантические множители, элементарные смыслы, компоненты значения слова). Такие отношения обусловлены, прежде всего, внеязыковой действительностью, например, тематические группы «ландшафт», «мебель», «термины родства», «глаголы говорения» и т. п. В литературе выделяются так называемые лексико-семантические группы слов, в которых отношения между единицами определяются как принадлежностью к теме, так и внутрисловными отношениями (Ф.П. Филин). Компоненты значения слов выделяются из сопоставления их семантики. Так, в лексико-семантической группе, обозначающей засельников Приенисейского края (Лексическую систему национального языка можно понимать и как стратификацию его единиц по основным формам существования – слова литературного языка, диалектов, жаргонов, просторечия, и как стилистическое расслоение лексики в литературном языке.
Литература
1. Гак В.Г. Лексическая система // М.А. Бородина, В.Г. Гак. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л.: Мысль, 1979.
2. Гак В.Г. Лексика как система // Энциклопедический словарь юного лингвиста / Сост. М.В. Панов М.: Флинта: Наука, 2006. С.208–210.
3. Крысин Л.П. Лексика русского языка. // Энциклопедия для детей Т.10. Языкознание. Русский язык. / Глав. Ред. М.Д. Аксёнова. М.: Аванта+, 2001. С.56–82.
4. Уфимцева А.А. Лексика // Общее языкознание: Внутренняя структура языка / отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1972. С. 394–456.
5. Шмелев Д.Н. Проблема «системности» в лексике. Парадигматические отношения. Синтагматические отношения // Современный русский язык: Лексика. М.: Просвещение, 1977. С. 183–193, 213–225.
47. Лексические конверсивы
ЛЕКСИЧЕСКИЕ КОНВЕРСИВЫ
(от лат. conversio – 'превращение, изменение') – слова одной части речи, реализующие разные роли по отношению к субъекту и объекту ситуации, например:Литература
1. Касаткин Л.Л. Конверсивы лексические // Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1995. С. 23.
2. Крысин Л.П. Конверсивы // Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2007. С. 84–89.
48. Нациолектизмы
НАЦИОЛЕКТИЗМЫ
(от польск. nacija лат. nacio) – слова в русской речи нерусских с устойчивыми явлениями интерференции, внелитературная лексика (см.: ВНЕЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕКСИКА), передающая маркированную русскую речь нерусских.I. Нациолектизмы и акцент
Явления интерференции (перенесение особенностей родного языка на используемый иностранный язык) известны на всех уровнях языка. В области фонетики они чаще называются акцентом. Термин нациолект
также используется в литературе (см., например: Кресс Эрнест. Российские немцы на перекрёстке языков и культур: дис. … канд. филол. наук. М., 1995. С. 74 и посл.).