Читаем Лексикология современного русского языка. Краткий курс для иностранных учащихся полностью

Парадигматические отношения – это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы по определенному признаку. Таким признаком может быть общая тема – слова могут делиться на тематические группы, объединенные общей темой (профессии: доктор, инженер, водитель, преподаватель; транспорт: автобус, трамвай, маршрутка и др.). Кроме темы общим признаком группы слов может быть, например, их значение, тогда слова образуют синонимические ряды (большой – крупный – огромный; добрый – сердечный – добросердечный), а также антонимические ряды (белый -> черный, хвалить -> ругать). Отношения слов во всех этих группах называются парадигматическими.

Слова вступают и в синтагматические отношения, которые наблюдаются в предложении (Ребенок спит. Преподаватель объясняет урок) и словосочетании (зеленый лист, сидеть тихо).

Итак, взаимоотношения слов очень разнообразны. В целом они образуют сложную лексическую систему. Одно и то же слово может входить в разные группы, что подтверждает системность лексики.

Вопросы

1. Что изучает наука лексикология?

2. Что такое лексика?

3. Из каких компонентов состоит национальная лексика любого языка?

4. Что такое слово и каковы его основные признаки?

5. Что такое парадигматические отношения? Приведите свои примеры.

6. Что такое синтагматические отношения? Приведите свои примеры.

Задания

Задание 1. Определите тип отношений между словами:

1) хлеб, макароны, рис, мясо, рыба;

2) бросает, кидает, швыряет;

3) ходил, ходила, ходили;

4) жена, сестра, тесть, свекровь, прадедушка, муж, племянник, внук;

5) смотрел, смотрю, буду смотреть;

6) разрушать – создавать, творить, строить;

7) сумка, пакет, мешок, чемодан, авоська, портфель;

8) контрольная работа; домашнее задание; ходить пешком;

9) вверх, вниз; вперед, назад; вправо, влево;

10) Прилежные студенты выполняют все задания.

Задание 2. Придумайте несколько примеров парадигматических и синтагматических отношений со словами: учеба; проспать; прохладный; отлично.

Тема 2

Понятие и слово. Значение слова

Слово имеет форму (план выражения) и значение (план содержания). Форма слова передается в устной речи при помощи звуков, а на письме – при помощи букв. Значение слова (лексическое значение) – это соотнесенность формы слова с определенным предметом или явлением действительности. Например, все формы слова берёза (берёза, берёзы, берёзу, берёзой и др.) объединены одним лексическим значением: «лиственное дерево с белым стволом и сердцевидными листьями». Сам предмет, который существует в реальном мире, не входит в структуру лексического значения и называется денотат. То есть настоящая береза, которая растет в лесу – это денотат.

Понятие (сигнификат) – это обобщенное представление о предмете в сознании людей, основное содержание слова (т. е. наше представление о березе как о дереве с белой корой). В понятии отражаются не все, а только основные качества, которые отличают один предмет от другого: форма, цвет, размер, функция и др. Например, у птиц это крылья, клюв, а у рыб – плавники и хвост, и др. Итак, понятие является самым главным элементом значения слов. За понятием закрепляется наименование – слово.

Для слова основной функцией является номинативная функция: слова называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы.

И лексическое значение, и понятие – существуют в сознании человека. Но важно знать, что понятие совпадает у людей, говорящих на разных языках, а лексическое значение может быть специфично для каждого языка. Кроме того, понятие более научно и точно, а лексическое значение часто отражает только самые простые, бытовые признаки. Несколько слов могут обозначать одно понятие, например, железная дорога.

Для определения лексического значения слова необходимо: 1) выяснить его связь с понятием; 2) установить связь с предметом; 3) установить связь с другими словами контекста. Толкование слова в словаре – это и есть его значение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука