Читаем Ленинградский дневник (сборник) полностью

Я так давно не верю в сосныиз заколдованных гребней…О, берег, утренний и росный,у рек узорных простыней!..Но живы дивной стариноюне лопушистые ль снега?Я знаю, гонится за мноюмоя клыкастая Яга.К земле прикладываю ухо –она всё ближе,всё слышней…Но вьется радостно и глухомой путьза тридевять морей…И ждет меняподруга-песняза тридевятою верстой,гадает на глухие перстнии ходит голосить весной.1928

Сеятель

В скважину между землей и небомпологий ветерсвистит напролом…По горизонтус лукошком хлебачерный сеятель мерно идет.Какой он маленький издалёка –он сеет у самого края земли,прилежные ноги расставив широко,Чтоб между ними леса прошли,чтоб дальних полослегла основа,кусок забора, избушек пять…И мне порапротравливать словои самое всхожее выбирать.1929

«Я на цыпочках приподнимаюсь…»

Я на цыпочках приподнимаюсь,я вытягиваюсь, как трава,руки молодые раскрываюи покачиваюсь едва…Где еще услышишь ты такое,кто еще так радостно споетпро любовь, не знавшую покоя,про твое неверное ружье?Даже и проезжий удивится:что звенит мнев решете полей?Проезжает, и ему не спится,и не понукает лошадей…Надо мною ястреба высоко,тонко-тонко плачут ястреба;подо мною – илом и осокойходит омутовая гурьба…А сама я – как большое ухо, –ничего, земля, не утаи……Даже кажется,что слышу глухо          уходящие               шаги                    твои.Март 1929

Осень

Мне осень озерного края,как милая ноша, легка.Уж яблочным соком, играя,веселая плоть налита.Мы взяли наш сад на поруки,мы зрелостью окружены,мы слышим плодов перестуки,сорвавшихся с вышины.Ты скажешь, что падает время,как яблоко ночью в саду,как изморозь пала на темяв каком неизвестно году…Но круглое и золотое,как будто одна из планет,но яблоко молодоетебе протяну я в ответ.Оно запотело немногоот теплой руки и огня…Прими его как тревогу,как первый упрек от меня.7 ноября 19291941–1953

1941–1953

Бой

Мы предчувствовали полыханьеэтого трагического дня.Он пришел. Вот жизнь моя, дыханье.Родина! Возьми их у меня!Я и в этот день не позабылагорьких лет гонения и зла,но в слепящей вспышке поняла:это не со мной – с Тобою было,это Ты мужалась и ждала.Нет, я ничего не позабыла!Но была б мертва, осуждена –встала бы на зов Твой из могилы,все б мы встали, а не я одна.Я люблю Тебя любовью новой,горькой, всепрощающей, живой,Родина моя в венце терновом,с темной радугой над головой.Он настал, наш час,и что он значит –только нам с Тобою знать дано.Я люблю Тебя – я не могу иначе,я и Ты – по-прежнему – одно.Июнь 1941

«Война постучала в окно…»

Отец и сын – Иван и Анатолий Ревко – вместе вступили в народное ополчение, в пулеметный взвод, где отец стал командиром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия