Читаем Ленивая ведьма полностью

— Мне жаль, Иви, — снова сказал он. — Это не чистая случайность. Я был переназначен прямо перед тем, как тебя ко мне привязали. Я первый, кого вызывают, когда что-то теряется или украдено. Может показаться, что мы просто оказались в нужном месте в нужное время, но даже будь я в другом конце Оксфорда, я всё равно был бы главным следователем.

Я дала себе время переварить эту информацию.

— Так ты говоришь, — сказала я, желая совершенно точно убедиться, что правильно его поняла, — что ты всё ещё считаешь, что скипетр взял кто-то из ведьм Ордена. И что вор знал, что тебя привлекут к расследованию, и они расставили эту ловушку, зная, что именно ты будешь тем, кто приведёт её в действие.

— Не только я, — он помолчал. — Мы.

Я оттолкнулась от него и обернулась, впервые за всё это время встретившись с ним взглядом.

— Ты пытаешься сказать мне, что кто-то намеренно старается нас убить? Что из-за дурацкой ошибки отдела кадров мне нужно беспокоиться за свою жизнь?

— Может, они не понимали, что ты работаешь со мной, — он встревоженно изучал моё лицо. — Ипсиссимус держит твоё, эм… твой наём в секрете. Скорее всего, в первый раз ты была права. Должно быть, цель — только я.

Я вскочила, снова задрожав, поскольку мой магический огонь исчез, и я лишилась тепла тела Винтера. Это не имело значения; гнев во мне горел достаточно сильно, чтобы согревать меня какое-то время. Я развернулась на пятках и промаршировала в обратном направлении. Идиоты с пистолетами на заднем сидении моего такси — это одно, с ними я могу справиться. Но это совершенно другое.

— Куда ты идёшь?

— Найти кого-нибудь, чтобы нажаловаться! — я потопала к двери.

Винтеру не потребовалось много времени, чтобы догнать меня.

— Иви, — начал он.

— Ничего не говори, — я подошла к лестнице, одержимая своей целью. — Мне срочно нужно на кого-нибудь наорать.

— Ори на меня.

Я повернулась к нему лицом:

— Я не могу орать на тебя.

— Почему нет?

— Потому что, во-первых, ты был такой же мишенью потопа, как и я. Вероятно, даже в большей степени, чем я. А во-вторых, когда я ору на тебя, ты орёшь в ответ, и это обычно имеет какой-то смысл.

Несмотря на всю ситуацию, Винтер усмехнулся:

— Тебя это беспокоит?

— Да, — отрезала я. — Мне не нужен здравый смысл. Мне не нужен прагматизм, или здравые мысли, или что-то логичное.

— Ты просто хочешь поорать.

— В точку.

Он сжал губы и указал наверх.

— Что ж, тогда, — сказал он, — вперёд.

Я взглянула на его руки.

— Этот дурацкий скипетр всё ещё с тобой?

— Дурацкий скипетр спас наши жизни.

Я скривила губы.

— Я всё равно его ненавижу.

Винтер наклонился.

— Я тоже.

Минуту мы улыбались друг другу, а потом улыбка начала таять, сменяясь совершенно другим выражением. Его взгляд опустился ниже, к моим губам, и он поднял руку, мягко касаясь большим пальцем моей нижней губы.

— Кусочек ила, — мягко сказал он.

Я задрожала.

— Мне всё ещё нужно проораться. — прошептала я. Кто-то пытался его убить. Никто, решила я, не имеет на это права, кроме меня. Моя ярость только росла.

Его кивок был едва заметным:

— Покажи им, задира.

Я глубоко вздохнула и повернулась. У меня определённо имелась цель.

Когда я добралась до вершины лестницы, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить дверь открыться. И это означало, что когда я наконец её сдвинула, я вылетела и приземлилась под ноги двум испуганным Неофитам.

Из другого конца коридора к нам спешил Мэйдмонт.

— Что случилось? Почему вы мокрая?

Я посмотрела на библиотекаря. Он заламывал руки и, казалось, был весьма обеспокоен нашим внезапным появлением и насквозь промокшим внешним видом.

— Мы отследили скипетр, — послышался за мной голос Винтера. Я хмыкнула и поднялась. Пусть возвращает дурацкую штуковину в её дурацкую витрину. Я не могла орать на Мэйдмонта. Я уже попыталась делать это днём ранее, и это было всё равно что пнуть щеночка. Мне нужно найти кого-то другого.

Я оставила Винтера объяснять, что произошло, и продолжила свой марш, выскочила из библиотеки и повернула к следующему сектору Ордена. На меня пялилось много, много людей. Мне было пофигу.

Я пролетела по тротуару, не обращая внимания на внезапно подувший холодный ветер, хлеставший мои мокрые волосы. Я превратилась в торнадо ярости и собиралась найти кого-нибудь, чтобы излить на него всю эту ярость. Я подумывала направиться прямо к Ипсиссимусу. Однако пройдя мимо указателя отдела кадров, я передумала. Эти, по крайней мере, не заставят меня ждать.

Резкий поворот налево к их маленькому корпусу. Хлопнув дверью так, что затрещали косяки, я расправила плечи и протопала внутрь.

— Здравствуйте, — подала голос брюнетка за стойкой администратора. — Разве сегодня не прекрасный день? — в отличие от слов, голос её был безжизненным и лишённым энтузиазма, словно она лишь повторяла заученное приветствие. — Только посмотрите на все эти солнечные… — она запнулась, наконец обратив внимание на мой внешний вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Руководство по магии для ленивых

Похожие книги