Читаем Ленивая ведьма полностью

— Превосходно! А у вас? Я слышал, вы привлекли к ответственности того, кто украл один из томов Манускриптов Сайфера, — он покачал головой. — Поверить не могу, что у кого-то хватило дерзости спереть его.

— Кто это? — спросила Бетани, стараясь рассмотреть меня в тусклом свете. — Кто преступник? Я не представляю, что кто-то осмелился украсть такую мощь. Это должна быть ведьма Второго уровня, так ведь? Иначе это просто невероятно.

— Я бы не стала верить всему, что слышу, — ответила я. — Сплетни ненадёжны.

Выражение лица Уэзерса немного погрустнело.

— Это не ведьма второго уровня?

— Я этого не говорила, — погрозила я ему пальцем.

Ребекка одарила меня неожиданной улыбкой. Я впервые видела её счастливой.

— Вы забавная, — выпалила она. — В конечном счёте правда всегда выходит наружу. Он получил по заслугам.

Интересно, как много ей известно на самом деле. Откуда она узнала, что под стражу взяли мужчину? Так или иначе, у меня были дела поважнее, чем чесать языком.

— Действительно, — улыбнулась я им, дав тем самым понять, что мне пора. Они поняли, давая мне пройти и бормоча слова прощания. Я выдохнула. Вероятно, мне стоит смотреть, куда иду.

Я продолжала в том же духе, пока не добралась до уже знакомого приземистого здания Отдела Кадров. Внутри кое-где горел свет, и в окнах мелькали красные мантии. Я побродила вокруг, стараясь быть не слишком заметной, но наверняка мне это не удавалось. Несколько лиц были знакомыми, но я не очень хорошо их знала. Даже надоедливый Тарквин завершил рабочий день и ушёл домой.

— Что ж, Иви, — пробормотала я себе под нос, — отличная идея. А могла бы дома прикорнуть. А вместо этого ты караулишь за деревом в темноте, — Винтера могло и не быть здесь. Он вполне может быть на жарком свидании и не хочет, чтобы я об этом знала. Только вот, напомнила я себе, ему бы не понадобилось блокировать узы, если бы он просто собирался поужинать.

Непохоже, чтобы последние остававшиеся в Отделе кадров ведьмы в ближайшее время планировали уходить домой, а я не собиралась торчать тут всю ночь. Мне нужно найти способ избавиться от них, не вызывая подозрений. Я обдумала и отмела несколько идей. Мне нужно выпроводить их всех из здания и быть уверенной, что никто не вернётся. Я могла устроить протечку и использовать воду, чтобы выгнать их, но, скорее всего, они вызовут сантехников, чтобы до утра всё починили. Я избавлюсь от сопливых кадровых ведьм и столкнусь с крепышами-ремонтниками. Я могла позвонить и прикинуться ведьмой из другого отдела, пригласить их на пиццу и выпивку, но если еда и выпивка не материализуются из воздуха, а все эти болваны из отдела кадров не оценят радость социализации и не клюнут на удочку, то этот план тоже не сработает.

С неба упала капля дождя и приземлилась мне на нос. Превосходно. Сейчас я ещё и промокну. Снова. Я подняла глаза, рассматривая не предвещающие ничего хорошего тучи, которые заслоняли серебристый свет луны. В этот момент я краем глаза заметила библиотеку, возвышающуюся над всеми остальными зданиями. Я улыбнулась. У меня только что появилась идея.

Насвистывая, я засунула руки в карманы и неспешно направилась к библиотеке. Она ещё несколько часов будет открыта. Мэйдмонт говорил, что они не закрываются до десяти, так что войти туда не составит проблем.

У меня не было желания тратить время и силы, так что я не стала красться и, войдя, сразу направилась к библиотекарю, переставлявшему книги в дальнем углу на первом этаже.

— Эй, Фил!

Он подпрыгнул от неожиданности; он был так поглощён своим занятием, что не слышал моего приближения.

— Мисс… Мисс Уайлд, — невнятно пробормотал он. — Рад вас видеть, — он посмотрел поверх моего плеча, словно ожидал, что Винтер материализуется из воздуха. Я поспешно завладела его вниманием, пока он не начал задавать неудобные вопросы, на которые я не смогу ответить.

— Нам нужна твоя помощь, — поспешно сказала я.

Глаза библиотекаря расширились, и я увидела мелькнувший в них восторг от того, что его услуги всё ещё нужны. Возможно, он в тайне хотел быть шпионом. Я могла это использовать.

— Но я думал, что пропавший Манускрипт вернули, — сказал он.

— Это так, — я придвинулась ближе и понизила голос, давая понять, что мы говорим о чём-то секретном. — Но мы считаем, что настоящий преступник ещё найден.

Мэйдмонт прикусил нижнюю губу.

— Я проверил регистрационные журналы Сайфера, — приглушённым, под стать мне, голосом пробормотал он. — Оскар Марш ни разу не приходил посмотреть Манускрипты Сайфера, — он многозначительно поднял брови. — Ни разу.

Я постучала по кончику носа. Мэйдмонт тут же понял.

— Я ни слова не скажу, — пообещал он. — Что я могу сделать?

— Пропало личное дело, — сказала я ему. — Оскара Марша.

Мэйдмонт разволновался ещё больше.

— Разве оно не в Отделе кадров?

Перейти на страницу:

Все книги серии Руководство по магии для ленивых

Похожие книги