Читаем Ленивый любовник (Сборник) полностью

— Золотые Ворота хороши,— ответил Боб.— А здесь я действительно впервые. Когда мне рассказывали о здешних местах, я не верил.

— Надеюсь, вы не слишком разочарованы. Кстати, как долго вы намерены пробыть у нас?

— Не знаю,— ответил Иден и немного помолчал.

Его друг в Сан-Франциско говорил, что Холли можно доверять. Нужды в этом Боб не чувствовал, однако внешность редактора располагала к откровенности.

— Холли, я могу рассказать вам, зачем приехал сюда. Но я полагаюсь на вашу осторожность. Это не интервью.

— Не волнуйтесь,— успокоил его Холли.— Если надо, я умею хранить секреты. Но поступайте, как считаете нужным.

— Я предпочитаю поделиться с вами,— сказал Иден и поведал об ожерелье Филимора и о Маддене.— Это очень беспокоит меня,— закончил он.

Странно, очень странно,— задумчиво #сказал Холли.

— Но это еще не все,— продолжал Боб. Пропустив связь Чарли Чана с этим делом, он рассказал о телефонных звонках, о Jly Вонге, которого вызвали с ранчо Маддена в Сан-Франциско.— Что вы думаете обо всем этом?

— Думаю, что мое интервью не состоится,— сказал Холли.

— Вы не верите, что Мадден на ранчо?

— Конечно. Вспомните рассказ Паулы. Почему она не видела его? Он ведь должен был слышать шум и выйти посмотреть, в чем дело. Почему же он не вышел? Потому что его там не было. Я рад, что вы не рискнули ехать туда один. Особенно, если вы везете ожерелье.

— Это верно. А как насчет Jly Вонга? Я полагаю, вы знаете его?

— Да. В среду утром я видел его на станции. Посмотрите наш «Эльдорадо Таймс». Там вы найдете заметку:

«Наш гражданин Лy Вонг в среду выехал по делам в Сан-Франциско».

— В среду. А что за парень этот Лy?

— Китаец. Их здесь много. Последние пять лет был сторожем на ранчо Маддена и жил там. Я его мало знаю. Он ни с кем не разговаривал, кроме попугая.

— Попугая? Какого попугая?

— Это единственный его товарищ на ранчо. Маленькая серая австралийская птичка, которую какой-то морской капитан подарил Маддену несколько лет назад. Мадден привез сюда попугая — его зовут Тони — в качестве компаньона для старого сторожа. До этого Тони находился в баре австралийского корабля, и, когда прибыл сюда, его лексикон был довольно красочен. Но эти австралийские попугаи очень умны. Вы знаете, общаясь с Jly Вонгом, попугай научился говорить по-китайски.

— Изумительно,— пробормотал Боб.

— Это не столько изумительно, сколько занятно,— заметил Холли.— Птицы этой породы повторяют все, что слышат. Тони болтает на двух языках. Настоящий лингвист. Ранчеро называют его китайским попугаем.

Автомобиль проехал мимо ряда деревьев.

— Вот мы и у Маддена,— сказал Холли.— Кстати, у вас есть пистолет?

— Нет,— ответил Боб.— Я не взял его. Я думал, что Чарли...

— Что?

— Ничего. Я безоружен.

— Я тоже. Действуйте осторожно. Кстати, если хотите, можете открыть ворота. И мы доставим машину во двор.

Боб Иден вышел из машины и открыл ворота, а когда Холли въехал, снова закрыл их.

Ранчо было одноэтажным зданием в староиспанском стиле. По фасаду шла длинная низкая веранда. Уилл и Боб поднялись на крыльцо и подошли к массивной двери. Иден громко постучал. Ждать пришлось довольно долго, наконец дверь приоткрылась, и показалось бледное лицо.

— Кто вы? Что вам нужно? — спросил мужчина раздраженным голосом.

— Мне нужно видеть мистера Маддена,— ответил Боб.— П. Д. Маддена.

— Кто вы такой?

— Не ваше дело. Это я объясню мистеру Маддену. Он здесь?

Дверь приоткрылась немного больше.

— Он здесь, но никого не хочет видеть.

— Меня он захочет видеть, мистер Торн,— сказал резко Боб.— Вы ведь Торн, я знаю это. Сообщите мистеру Маддену, что его ждет посыльный из Сан-Франциско с Пост-стрит.

.Дверь распахнулась, и вышел Торн.

— О, простите меня. Входите, мы ждали вас. Входите, джентльмены.

Лицо его вытянулось, когда он увидел Холли.

— Простите меня, одну минуту.

Секретарь удалился, а Боб и Уилл остались в гостиной. Стены комнаты были обиты дубовыми резными панелями, на столах стояли лампы и лежали газеты, в том числе последний выпуск воскресной нью-йоркской газеты. В углу находился огромный камин, возле которого лежали дрова. В другом углу стоял проигрыватель и слышалась танцевальная музыка.

— Милый домик,— сказал Боб.— А говорили, что у него нет оружия.

Он кивнул в сторону камина.

— Мадден коллекционирует оружие,— пояснил Холли.— Лу Вонг однажды показывал его мне. Оно заряжено. Если вы вернетесь отсюда...— с сомнением произнес он.— А знаете, ведь этот скользкий парень не сказал, что идет за Мадденом.

— Я знаю,— ответил Иден. Он задумчиво осматривался. Его сильно беспокоил вопрос: где Чарли Чан?

Они стояли и ждали. В углу медленно и отчетливо пробили часы. В камине шипели дрова. Металлические звуки джаза заполняли комнату.

Внезапно дверь распахнулась. В ее проеме, подобно гранитной статуе, стоял мужчина в сером костюме, тот самый, которого Боб видел на лестнице возле кабинета своего отца. Это был великий финансист Мадден. Сам П. Д. Мадден.

Перейти на страницу:

Похожие книги