Читаем Ленивый любовник (Сборник) полностью

Лицо Чарли вытянулось.

— Веселее, Чарли,— кивнул Боб.— Вы сами должны согласиться, что мы действовали словно пара старух.

На лице Чана появилось выражение оскорбленного достоинства.

  — Одну минуту. Насчет старух все чушь. Несколько часов назад попугай прямо с насеста отправился в вечность. Умер, как Цезарь.

— Что вы хотите сказать? — спросил Боб.— Он умер от старости. Не спорьте, Чарли...

— Кто спорит? — возразил Чан.— Меня самого не радует такое времяпрепровождение. Как старуха, я думаю о фактах.

Он взял со стола Холли лист белой бумаги и, достав из кармана конверт, высыпал на бумагу его содержимое.

— Исследуйте это,— предложил он.— То, что вы видите, составляло пищу Тони. Скажите мне, что это такое?

— Конопляные семена,— ответил Боб.— Обычный птичий корм.

— Да, это семена конопли,— согласился Чан.— Но вот другое — прекрасный сероватый порошок.

— Боже мой! — воскликнул Холли.

— Да,— продолжал Чан.— Для того чтобы найти его, я обшарил все места, где бывал Тони. Мудрый человек уже понял, что это такое?

— Мышьяк,— сказал Холли.

— Действительно, это мышьяк. Многие ранчеро держат мышьяк против крыс. И против попугаев тоже.

Иден и Холли изумленно переглянулись.

— Бедный Тони долго болел, прежде чем отправился в свое далекое путешествие,— продолжал Чан.— Он был очень молчаливый и очень больной. Я нападал на следы многих убийств, но убийство попугая я встретил впервые здесь, на континенте. За свою жизнь я слышал много удивительного о континенте.

— Они отравили его! — воскликнул Боб.— Но почему?

— А почему бы и нет? — пожал плечами Чан.— Очень правдивая молва гласит: «Мертвые люди много не говорят». Можно добавить, что мертвые попугаи тоже. Тони разговаривал по-китайски, как и я. Но нам с ним так и не удалось побеседовать.

Боб схватился за голову.

— У меня от этого кружится голова. Что все это значит?

— Подумайте сами,— ответил Чан.— Как я уже говорил, попугай ничего не может придумать. Он повторяет только то, что слышал. Вчера ночью он повторял чьи-то крики.

— Продолжайте, Чарли,— попросил Боб.

— Кто-то кричал, кто-то звал на помощь. Что же случилось? Я задумался над этим. Что-то напомнило попугаю эти крики. Может быть, внезапно вспыхнувший свет в комнате Мартина Торна.

— Чарли, что вам еще известно? -— спросил Боб.

— Утром, как старуха, я был в комнате Торна. Увидел, что стены увешаны разными картинами. Присмотрелся. Картины недавно перемещались. Зачем их передвигали? Я стал ощупывать руками стены и обнаружил отверстие, которое могло быть сделано только пулей, вылетевшей из пистолета.

— Пулей? — прошептал Иден.

— Да. Она глубоко вонзилась в стену. Эта пуля не нашла себе места в теле несчастного, который кричал о помощи. Его крик и слышал Тони.

Иден и Холли снова переглянулись.

— Ну,— сказал редактор,— там было такое оружие. Пистолет Вилли Харта, который находился в коллекции. Мы должны сказать об этом мистеру Чану.

Чан пожал плечами.

— Не беспокойтесь,— сказал он.— Еще прошлой ночью я заметил, что не хватает оружия. Я даже нашел в корзине вот это.

Он достал из кармана небольшую карточку и громко прочитал вслух:

— «Подарено П. Д. Маддену Вильямом Хартом 29 сентября 1923 года». Я долго и безуспешно искал этот исчезнувший пистолет.

Уилл Холли встал и тепло пожал руку Чану.

— Мистер Чан,— сказал он,— позвольте мне выразить вам свое восхищение.

Он повернулся к Бобу и добавил:

— Забудьте мой совет и следуйте указаниям мистера Чана.

Иден кивнул.

— Я так и сделаю.

— Подумайте получше,— сказал Чан.— Разве хорошо следовать за старухой? Где же ваша честь?

Иден засмеялся.

— Простите меня, Чарли. Я от всей души приношу вам свои извинения.

Чан просиял.

— Благодарю вас за теплоту. Так что же дальше? Я думаю, мы не станем сегодня отдавать ожерелье?

— Конечно не станем,— согласился Иден.— Мы напали на какой-то след. Бог знает на какой, но это вы его нашли, Чарли. Я следую вашим указаниям.

— Вы оказались пророком,— заметил Чарли.— Почтальон и в отпуске продолжает много ходить. Даже на краю пустыни я не могу забыть о своей профессии. Мы вернемся на ранчо и найдем то, что надо найти. Могут сказать, раз Мадден там, мы должны вручить ему жемчуг. Но мы великолепные американские граждане, и долг не позволяет нам так поступить. Если мы отдадим ожерр-лье, нам придется уехать. Правда скроется, и виновный избежит наказания.

Он убрал в карман улики убийства Тони.

— Бедный Тони. Только сегодня утром он сказал мне, что я слишком много говорю. Теперь это, как бумеранг, поразило его. Мой долг зовет меня закупить продукты. Через пятнадцать минут я жду вас у отеля.

Когда он ушел, Иден и Холли некоторое время молчали.

— Ну вот,— наконец нарушил молчание редактор.— Я был не прав. Совершенно не прав. В ранчо Маддена что-то происходит.

Иден кивнул.

— Не сомневаюсь,— согласился он.— Но что именно?

— Весь день я удивляюсь, что Мадден дал мне интервью,— продолжал Холли.— По непонятной причине он нарушил один из своих принципов. Почему?

— Если вы спрашиваете меня, то напрасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги