— Нет, спасибо,— ответил Иден. Он неожиданно встал и прошелся по комнате.
Миссис Джордан с интересом посмотрела на него.'
— Что-нибудь случилось? — спросила она.
— Да, кое-что произошло,— ответил он.— Что-то странное.
— И это имеет отношение к ожерелью? — встревожился Виктор.
— Да,— ответил Иден.
Он повернулся к миссис Джордан.
— Ты помнишь, Салли, о чем нам говорил Мадден? Его последние слова: «В Нью-Йорк и никуда больше»?
— Помню.
— Ну, так он изменил решение,— нахмурился ювелир.— Это так не похоже на Маддена. Утром он позвонил мне со своего ранчо и просил прислать ожерелье туда.
— На ранчо? — изумленно спросила Салли.
— Да. Естественно, я был удивлен. Но его инструкции были очень определенны, а ты знаешь людей такого сорта. Я не стал спорить с ним. Выслушал и согласился. Но после звонка невольно задумался. То, что он говорил тогда в твоем присутствии, ты помнишь. И я спросил себя, действительно ли Мадден звонил мне? Голос очень похож, но, несмотря на это, я не вполне уверен.
— Правильно,— кивнула Салли Джордан.
— Поэтому я позвонил ему. Надо сказать, что с большим трудом удалось узнать его номер: Эльдорадо 76.
Я попросил пригласить П. Д. Маддена и поговорил с ним. О, это действительно был Мадден.
— И что он сказал?
— Он похвалил меня за осторожность, но был еще более настойчив, чем раньше. Сказал, что по некоторым причинам считает опасным посылать жемчуг в Нью-Йорк. Не объяснил, что имеет в виду, но прибавил, что считает пустыню идеальным местом для завершения подобной сделки. По его мнению, вряд ли кто явится в пустыню, чтобы украсть ожерелье стоимостью в четверть миллиона долларов. Конечно, он всего не говорил по телефону, но именно так я понял.
— Он совершенно прав,— сказал Виктор.
— Да, он прав. Я сам провел немало времени в пустыне. Несмотря на привлекательность, описанную в романах, пустыня осталась самым заброшенным местом в Штатах. Там никто не запирает дверей и вообще не думает о ворах. Спросите среднего ранчеро о полиции, он с удивлением взглянет на вас, а потом пробормочет что-то насчет шерифа, который находится в нескольких сотнях километров. Но тем не менее...
Иден встал и с озабоченным видом прошелся по комнате.
— И все же мне не нравится это. Боюсь, что кто-то нечестно играет. Уехать в океан песка, где только терновник по соседству! Если я пошлю туда Боба в ожерельем, он может попасть в ловушку. Маддена может не оказаться на ранчо. В это время он может быть на Востоке, уехать на Запад или лежать в пустыне с пулей в затылке...
Виктор насмешливо улыбнулся.
— Какое у вас богатое воображение!
— Возможно,— согласился Йден, посмотрев на часы.— Где же Боб? Он уже должен быть здесь. Если вы не возражаете, я позвоню.
Позвонив в порт, он вернулся еще более встревоженным.
— «Президент Пирс» пришвартовался сорок пять минут назад, а оттуда полчаса езды.
— В это время очень большое движение,— напомнил Виктор.
— Да, ты прав,— согласился Иден.— Ну, Салли, я обрисовал тебе положение. Что ты думаешь?
— А- что она должна думать? — прервал его Виктор.— Мадден купил ожерелье и хочет, чтобы его доставили в пустыню. Надо сделать так, как он желает. Мы отправим ему ожерелье и будем ждать чек.
— А ты что думаешь? — обратился Иден к Салли.
— Что ж, Алек, я полагаю, Виктор прав.
Она с гордостью посмотрела на сына. Иден тоже посмотрел на него, но совершенно с другим выражением.
— Ну, хорошо,— согласился он.— Тогда не надо терять время. Мадден очень торопится, хочет поскорее отправиться в Нью-Йорк. В одиннадцать вечера я пошлю Боба с ожерельем, но категорически отказываюсь посылать его одного.
— Я с ним поеду,— предложил Виктор.
— Нет,— покачал головой Иден.— Я предпочитаю полицейского из Гонолулу. Как думаешь, Салли, сможешь ли ты уговорить его поехать с Бобом?
— Я уверена в этом,— кивнула она.-— Чарли сделает это для меня.
— Отлично! Но где же их черти носят? Я начинаю беспокоиться...
Его прервал телефонный звонок. Салли Джордан взяла трубку.
— О! Хэлло, Чарли! Приходите сюда. Мы на четвертом этаже, номер 492. Вы один?
Она положила трубку.
— Чарли сказал, что он один.
— Один,— повторил Иден.— Я не понимаю, где...
Он опустился в кресло.
Минуту спустя он рассматривал маленького толстого человека. Детектив с Гавайских островов вошел в комнату и тепло поздоровался с хозяйкой и ее сыном. Он был в обычном европейском костюме. Маленькие глазКи, как две пуговки, на его круглом лице цвета слоновой кости внимательно смотрели на Идена.
— Алек,— сказала Салли Джордан,— это мой старый друг Чарли Чан. Чарли, это мистер Иден.
Чан низко поклонился.
— Огромная честь выпала мне по прибытии на континент. Во-первых, я встретился с миссис Салли, во-вторых, познакомился с мистером Иденом.
— Здравствуйте,— сказал Иден, вставая.
— Как путешествие, Чарли? — спросил Виктор.
Чан пожал плечами.
— Во время путешествия по Тихому океану я страдал от качки. Может быть, океан и симпатичен, но я этого не заметил.
— Прошу прощения, что перебиваю,— сказал Иден. — Но мой сын... Он должен был встретить вас.