Читаем Леон полностью

Ханна Мурфи не успевает ответить мне, поскольку в не закрытый кабинет врывается человек. На мгновение, мне кажется, что стены и пол вокруг сотрясаются, словно весь город оказался в плену землетрясения.

Это мужчина, что хорошо мне знаком, несмотря на то, что я его совершенно не знаю. Подпрыгнув на месте, я резко прижимаю к груди платье, пытаясь прикрыться, но тот, кто занимает фактически всю ширину дверного проема уже во всю испепеляет мое тело своим прицельно-лазерным взором.

— За дверь, Ханна, — низким, роботоподобным голосом отдает приказ Каан. В нем нет тепла и глубины, эмоций и жизни, только равнодушие с оттенками ощутимой жестокости.

Ханна поспешно закрывает дверь с другой стороны медицинского кабинета. Мы с Джин Кааном остаемся наедине. Наверное, мы смотрим друг на друга всего лишь несколько секунд, которые кажутся мне вечностью, учитывая мое обнажённое и весьма уязвимое положение. Я чувствую себя так, словно вышла на главную площадь города абсолютно нагой и беспомощной. В то время как, Каан уверенно приближается ко мне, не отрывая от меня взгляда выразительных карих глаз. Очевидно, что у него не типичная внешность для представителя его национальности, несмотря на то, что все основные черты сохранены: высокие и впалые скулы, симметричные и скульптурные черты лица, темные волосы, контрастирующая с довольно светлой кожей. В строгом костюме «тройка» Каан выглядит дипломатом, несмотря на то, что взгляд у него совершенно не является дипломатичным.

Мне становится дурно от одного лишь взгляда в глубь этих темных стеклянных дыр, искрящихся красными всполохами гнева и злобы. Кажется, что внутри них живет бесконечный мрак и сейчас он явно не дремлет, а встает на дыбы. Словно дьявол внутри мужчины отчаянно борется за освобождение, хоть и сознательная его часть пытается приструнить дикого зверя.

— Не лучшее время для визита, мистер Каан, — смею нарушить молчание, установившееся в кабинете с его внезапным вторжением. Страшно ли мне? Конечно. Я сильнее прижимаю к себе платье, когда Каан начинает взглядом обжигать мое тело, разглядывая меня словно шлюху с витрины красных фонарей.

— Молчать, потаскуха, — с ярко выраженным китайским акцентом рявкает Каан.

Я замираю от ужаса, не в силах осознать происходящее.

Просто не успеваю, потому что следом за оскорблением в меня летит мощный удар — не долго думая, Каан со всей дури шлепает меня по лицу. Не удержав равновесие, я падаю на пол, отлетая в сторону, к батарее. Еще бы чуть-чуть и я могла рассечь голову об острый косяк. Опешив от скотского поступка своего будущего, мать его, супруга, я даже не чувствую боли. Это полное состояние аффекта и желание резко отключиться от реальности, лишь бы не проживать подобное унижение и всепоглощающий меня страх. Потому что взгляд у Каана такой, словно он готов… нет, не убить меня. А с удовольствием истязать физически, наслаждаясь трепыханием жертвы.

Это взор живодера, что кайфует, когда отрывает крылья порхающим бабочкам, а не человека.

Быстрая смерть была бы милостью с его стороны. И это я прочитала в его зверином, диком и получающем удовольствие от лицезрения женского унижения, взгляде.

— Ты чудовище, — собрав себя по кусочкам, смело заявляю я, поднимая на него взгляд. Я не отведу глаз, не посмею. Ни за что на свете, я не покажу свою слабость и страх.

А мне страшно.

Очень страшно.

Мне хочется оказаться в объятиях скалы, под непробиваемой защитой. В полной безопасности. Так хочется, чтобы рядом был тот, кто готов наказать любого, кто посмеет обращаться со мной подобным образом.

— Думаешь, что это сойдет тебе с рук? Я думала, что ты управляешь быстроразвивающийся страной и не страдаешь комплексом неполноценности.

— Мои невинные привычки всегда сходят мне с рук, милая, — отзывается Каан, обхватывая мой подбородок и сжимая его до боли. — Какая бы «принцесса» ни была рядом. Их папочки не могут их защитить. А твой и вовсе отдал тебя мне в супруги, и не сопротивлялся, увидев во мне хорошего мужа. Я могу быть очень порядочным с уважаемыми в нашем мире людьми. Но не с такими шлюхами, как ты, — клацая зубами, выдает свою гневную тираду Каан. А я не могу поверить в то, что и есть мой будущий муж.

Я слышала, что он строгий, даже жесткий, но вполне справедливый человек с несколькими образованиями и большой тягой к спорту. Да вот только никто не сказал мне, что этот спорт заключается в использовании женщин в качестве боксерских груш.

— Теперь, когда наше знакомство состоялось, на наш союз можешь не рассчитывать, — я пытаюсь встать, но он вновь вмазывает мне по лицу и губе, отчего моя голова дергается в сторону. Проведя языком по губам, я отчетливо ощущаю металлический вкус крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер