Читаем Леонардо да Винчи полностью

Предположив, что сходные явления имеют сходные причины, Леонардо принялся искать ответ на вопрос: какая же сила толкает воду наверх, чтобы высоко в горах били источники? «Та же причина, что заставляет двигаться влагу в одушевленных телах, наперекор естественному движению тяжелых предметов, толкает и воду по жилам Земли, — предположил он. — Как кровь вздымается снизу и проступает сквозь прорвавшиеся жилы на лбу и как вода от корней лозы поступает к веткам, которые подрезают, так и с самого дна моря вода поднимается к горным вершинам, где, доходя до вскрытых жил, вытекает наружу»[767].

Так что же это за сила? В разные годы Леонардо рассматривал несколько объяснений. Изначально он думал, что тепло солнечных лучей нагревает воду и заставляет ее подниматься внутри гор — или в виде пара, который затем снова конденсируется, или как-то иначе. «Где жизненное тепло, там движение влаги», — замечал он, а затем делал следующее сравнение:

Я говорю, что, как природное тело удерживает кровь в жилах в верхней части человеческого тела, и когда человек умер, то эта самая кровь, став холодной, отливает в нижние части, и когда солнце нагревает человеку голову, то кровь приливает вместе с влагами в таком обилии, что, переполняя жилы, причиняет головную боль, то же, говорю я, имеет место и по отношению к жилам, которые проходят, ветвясь, по телу Земли; посредством природного тепла, разлитого по всему телу Земли, удерживается вода, поднятая по жилам до горных вершин[768].

117. Мысленный эксперимент с сифонами.


Еще он обдумывал вопрос: может ли вода засасываться наверх, как происходит в сифоне? В разные годы, интересуясь водопользованием и способами осушения болот, Леонардо проводил опыты с различными видами сифонов и перегонных устройств. На одном листе из Кодекса Лестера, сложенном пополам (илл. 117), каждый эксперимент проиллюстрирован и описан[769]. Рисунки служили прикладной цели: они помогали Леонардо думать. Например, на этой странице он выполнил пером и чернилами двенадцать набросков сифонов, чтобы понять, как именно можно было бы их приладить, чтобы поднять воду на вершину горы, — но ни один из придуманных способов не работал. Значит, это невозможно, заключил Леонардо.

Затем Леонардо отверг все теории, объяснявшие, почему вода в недрах Земли поднимается до горных вершин, включая те гипотезы, с которыми сам раньше соглашался. Что особенно важно, он отмел и свое давнее представление о том, что вода приливает к вершинам гор под воздействием тепла — точно так же (полагал он), как кровь приливает к голове человека, потому что понял: горные реки существуют не только летом и в теплых местах, но и зимой и в холодных местах. «Если бы, как ты говорил, тепло, исходящее от солнца, выманивало воду из пещер и заставляло ее подниматься до горных вершин, а также извлекало бы ее из открытых озер и морей в виде пара, собирая в облака, — писал он в Кодексе Лестера, — тогда в жарких краях имелось бы больше водных жил, и сами они были бы шире, чем в холодных краях, но все обстоит наоборот». Еще Леонардо отметил, что у людей с возрастом жилы сужаются, а водные источники и реки, напротив, постоянно расширяют свои русла[770].

Иными словами, опыт и опыты убедили Леонардо в том, что вычитанное в чужих трудах сравнение макрокосма Земли с микрокосмом человека неверно. Эта аналогия лишь сбила его с толку, когда он изучал геологию. Поэтому Леонардо, как добросовестный ученый, пересмотрел свои взгляды. «Океан не проникает под землю, — написал он в другой тетради, — и вода из него не может подняться от оснований гор к их вершинам»[771].

Лишь сопоставив различные теории с опытом, Леонардо в итоге получил правильный ответ: существование родников и горных рек, да и весь круговорот воды на Земле, объясняются испарением поверхностных вод и образованием облаков, из которых затем проливаются дожди. На одном из анатомических рисунков, выполненных не ранее 1510 года, Леонардо оставил запись «о природе жил» (примерно в то же время, когда он вносил в Кодекс Лестера новые мысли, касавшиеся геологии). Она гласила: «Происхождение моря не схоже с происхождением крови… [так как] все реки появляются единственно от водяных паров, поднимающихся в воздух». Количество воды на Земле постоянно, заключил Леонардо, и она «постоянно движется по кругу и возвращается»[772].

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Тироль и Зальцбург
Тироль и Зальцбург

Автор книги попытался рассказать о похожих и в то же время неповторимых австрийских землях Тироль и Зальцбург. Располагаясь по соседству, они почти тысячелетие принадлежали разным государствам, имели различный статус и неодинаково развивались. Обе их столицы – прекрасные города Инсбрук и Зальцбург – прошли длинный исторический путь, прежде чем обрели репутацию курортов мирового значения. Каждая из них на протяжении веков сохраняла славу торгового и культурного центра, была временной резиденцией императоров, а также в них были университеты. Не утратив былого величия, они остались небольшими, по-домашнему уютными европейскими городами, которые можно было бы назвать обычными, не будь они так тесно связаны с Альпами.

Елена Николаевна Грицак

Искусство и Дизайн / История / Прочее / Техника / Архитектура