Читаем Леонид Филатов полностью

Итак, спектакль окончен! Гром оваций!..

Оставим обсужденье про запас!

Негоже, в самом деле, издеваться

Над теми, кто и так слабее нас.


Кинесий спрыгивает со стены. Миррина вновь надевает свою одежду. Женщины аплодируют. Кинесий порывается что-то сказать, но Лизистрата не дает ему вымолвить ни слова.


Твой монолог заранее нам ясен.Не ставь позор свой женщинам в вину!Лети, наш гордый сокол, восвоясиНа милую душе твоей войну!


Кинесий, шатаясь от горя и стыда, уходит. Лизистрата смотрит ему вслед.


Вот, женщины, наглядная картина,Которой я хотела показать,Насколько жалок может быть мужчинаВ своем природном виде, так сказать!Он важно надувал пред нами щеки,В нем были сила, твердость и покой.Но вдруг сошел с ума от женской щелки,От малой чепуховинки такой!


Лизистрата поворачивается к женщинам.


А вы чего расселись, будто квочки,Надеетесь, что он придет опять?..Теперь, после веселой этой ночки,Вам надлежит как следует поспать!


Женщины принимают эти слова как приказ и, недовольно ворча, расходятся. На крепостной стене остаются только Миррина и Лизистрата.


Ах, подлость в мужиках необорима.До гнездышек чужих мужчина слаб.Он вроде бы хотел тебя, Миррина,А сам все на других косился баб…


Миррина(вздыхая)

Да, что и говорить!.. Мужчины слабы!


Лизистрата(горячо)

Но женщинам сдаваться не к лицу!Неужто же, Миррина, ты дала быТакому беспринципному самцу?


Миррина(огорченно)

Не знаю… На душе темно и тошно…Теперь, попросит если — так не дам!А вот кому уж я дала бы точно —Так это нашим бабам! По мордам!


КАРТИНА ВТОРАЯ


Раннее утро. Площадь перед крепостной стеной. На площади появляется предводитель в сопровождении двух офицеров.


Предводитель(громко)

Не здесь ли проживает Лизистрата,Известная теперь на всю страну,Что против брата нашего, солдата,Ведет непримиримую войну?


На крепостной стене появляется Лизистрата.


Предводитель(ошеломленно)

Ты — Лизистрата?


Лизистрата

Да!.. Привет, вояка!Так ты о чем тут давеча кричал?


Предводитель(приходя в себя)

Какая ж ты красавица, однако!Я никого красивей не встречал!


Лизистрата

Ну, что ж, дружок, за комплимент спасибо,Хоть это и армейский комплимент.А рассуждать о том, как я красива,Не те ты выбрал место и момент…


Предводитель

Согласен, Лизистрата!.. Сменим тему.Позволь тебя спросить: какой кретинУпрятал вас за крепостную стенуИ выдумал столь дикий карантин?


Лизистрата

Должна предупредить тебя я сразу:Полегче, парень!.. Ты не на плацу!Еще одну такую скажешь фразу —И тотчас же схлопочешь по лицу!


Предводитель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор