Читаем Лэрн. На улицах (СИ) полностью

Небольшое обращение от автора) Постараюсь делать такие вставки максимально редко, чтобы не отвлекать вас от чтения.

Просьба — если вам нравится книга, оставьте какой-то комментарий. Обратная связь и понимание того, что твоя книга приходится по душе людям, крайне важны для каждого автора. И я не исключение) Если что-то не нравится — тоже пишите) Конструктиву я буду только рад.

Глава XXII

Когда завеса рассеивается, обнаруживая себя посреди помещения, похожего на бар. Десяток столов в зале, ещё целый ряд разгороженных переборками, около стены, стойка, высокие барные стулья. Имеется даже алкоголь на полках позади неё.

Охватывая всё это взглядом, взвожу курок револьвера. Пока оружие не поднимаю, но если кто-то из этих типов схватится за огнестрел или нож, точно успею выстрелить. Сами они с интересом разглядывают меня. А вот рыжий котяра, запрыгнувший на барную стойку, не удерживается от замечания.

— Опусти уже оружие. Ты же искал тех, кто тебя обогатит и заодно избавит от проблем. Вот — получай.

Тяжело вздохнув, скашиваю на него глаза и Сэмсон укладывается на стойке, царапнув по ней когтём.

— Так и делай людям добро. Ни слова тебе, ни полслова. Молчит, в револьвер свой вцепился, смотрит как охотник из сумрака. Никакой благодарности.

Один из мужчин, что перемещались вместе с призванным, глядя на меня, осторожно начинает говорить.

— Ваш…друг кое-что успел нам рассказать. И мы хотели бы предложить вполне честную сделку.

Качнув головой, прерываю его следующую фразу.

— Где я? И кто вы такие?

Тот сразу же кивает.

— Понимаю ваше смущение из-за обстоятельств знакомства, но по иному мы поступить не могли. Если за вами всё это время следил стэрс, то попасть в его поле зрения было бы крайне опрометчиво. Мы и так сильно рисковали.

Чувствуя, что всё меньше понимаю происходящее, повторяю свой вопрос.

— Что это за здание? Куда вы меня перебросили?

Вперёд выступает второй из их пары, одетый в тёмно-зелёный пиджак.

— Это особняк в Схердасе. Столица.

Махнув рукой в сторону барной стойки, предлагает.

— Может быть желаете что-то выпить? Хирс, вёрса, вино? Может быть пива?

Пальцы сами собой сжимаются на рукояти револьвера, а я перевожу взгляд на кота.

— Схердас? Верни меня обратно! Немедленно, рыжий ты спятивший морсар!

Морда Сэмсона демонстрирует явственное удивление.

— Зачем? Ты же был в какой-то дыре. А тут большой город, развлечения, бесплатный алкоголь.

Делаю шаг по направлению к нему, приближаясь почти вплотную.

— Верни. Меня. Назад.

До котяры наконец доходит.

— Так ты там был не один? Сказал бы — забрали твоего…или твою… Кто там с тобой кстати?

Стиснув зубы, несколько секунд молча стою, глядя на невозмутимую морду призванного. И того слегка пронимает.

— Я всё понял, Архос. Верну, как только смогу снова прыгнуть и утащить кого-то за собой. Надо подождать всего около часа.

Час. За это время может многое произойти. Например кто-то попытается начать разговор с одиноким механоидом, у которой видна почти вся грудь. И сомневаюсь, что беседа закончится чем-то хорошим. Уверен — девушка сможет отбиться. Но потом ей придётся бежать из Кобуса. А местная полиция доложит в Рэнх о происшествии с участием конструкта у которого лысый череп, женская фигура и мраморная кожа. Морсарову замороженную кровь им всем в глотку! Какого рицера этим двомс вообще от меня понадобилось?

Следующая же мысль — как Сэмсон смог меня найти? И откуда эта пара мужиков знала о возможном наблюдении со стороны стэрса? Чувствуя, как по спине пробегает холодок, ещё раз осматриваю их. Выглядят, как обычные буржуа средней руки. Хотя, я же в столице — тут не всегда поймёшь, кто перед тобой. Официант, получающий щедрые чаевые в ресторане около императорского дворца или торговец из окраинных кварталов.

— Зачем вы меня сюда притащили?

Призванный что-то недовольно ворчит и сворачивается на стойке, показательно от меня отвернувшись. А мужчина в зелёном пиджаке с сожалением на лице разводит руками.

— Мы не знали, что вы там не один. Времени на вопросы, с учётом всех обстоятельств у нас не было. И честно говоря, я бы не рекомендовал возвращаться. Если за вами велось наблюдение, то сейчас оно прервано и для восстановления потребуется новый физический контакт. Но никто не мешает стэрсу направить своих людей туда, где вы были зафиксированы в последний раз.

Интересный факт — этот мужик говорит о слежке стэрса, как о чём-то само собой разумеющемся. Обычно, люди стараются лишний раз не упоминать личных офицеров императора. Исключительно в целях сохранения душевного равновесия.

— Может быть вы уберёте револьвер и мы поговорим? Если решите вернуться в тот городок, откуда мы вас забрали, обещаю, никто не станет чинить вам никаких препятствий. Но ваш милейший друг прав, у нас имеется весьма интересное предложение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения