Читаем Лэрн. На улицах (СИ) полностью

Опускаю взгляд на рыжего призванного.

— Во-первых, вытащим её. Во-вторых, в то здание мы не вернёмся — перебрось нас куда-то ещё.

Двинувшись с места, быстро шагаю вперёд, стараясь держаться ближе к зданиям и оглядываясь вокруг. Не хотелось бы сейчас получить случайную пулю и сдохнуть в пригороде Рэнха. Когда всё только-только начало налаживаться.

— Так и знал, что это женщина. А почему не вернёмся? Я могу прыгнуть только в точку, из которой начал путь. По-другому ещё не пробовал.

— Значит попробуй. И сделай. Вернёмся — умрём. Или ты ещё не понял? Ты же умный, Сэмсон. Сам говорил, что куда сообразительнее меня.

Несколько секунд бежим в тишине, приближаясь к месту, где продолжают греметь выстрелы. Как раз рядом с тем заведением, где я оставил Эмили.

— Я не понимаю. Эти двое никогда мне не врали.

Покосившись на котяру, оскаливаю зубы в усмешке.

— Ну да. А ещё не испытывали желания применять силу. Находясь посреди бушующей толпы, которую разгоняли солдаты с полицией. Так ты вроде сказал? Могу поспорить, ты вообще не почувствовал ни одного проявления негативных эмоций с их стороны за всё это время.

Пару мгновений кот молча бежит. Потом издаёт тихий возмущённый рык.

— Артефакты! От меня? Но как? Я же…ну, уникальный.

— Угу. И до тебя таких не было. Не будь наивным — ты не первый призванный в этом мире.

Ответить он уже не успевает — мы добираемся до места событий и останавливаемся, прижавшись к стене одного из домов. Достав револьвер, быстро выглядываю, пытаясь оценить ситуацию. В поле зрения оказываются трупы троих полицейских, валяющиеся на земле. Судя по ранам, их точно уложила Эмили. Вряд ли у кого ещё в этом городе есть рунические патроны. Насчитываю ещё семерых, ведущих огонь по ресторану, где осталась девушка.

Вернувшись в укрытие, не сдерживаю ругательства. Долбанное рицерово гнильё! С моими навыками стрельбы, я уложу максимум троих с такой дистанции. И то, только за счёт рунических пуль, которые надёжно прикончат человека, даже попав ему в руку.

— Эй? Ты чего тут с оружием ошиваешься? А ну назад в кобуру спрятал. Сами разберёмся с этой гхарговой сукой.

Повернувшись к пузатому "мундиру", что тяжело дыша, подбирается ко мне справа, начинаю было поднимать руку с оружием, но в воздухе рыжей молнией мелькает Сэмсон. Служитель правопорядка хрипит, заваливаясь на землю. А кот, пружинисто отпрыгивает в сторону.

— Что будем делать? Я могу прикончить ещё пару, прежде чем они заметят. Или вон тех троих, что стоят одной группой.

Ещё раз высовываюсь из-за угла, обозревая обстановку. Потом бросаю взгляд на призванного.

— Этих я уберу сам. И постараюсь отвлечь остальных. А ты сними двух стрелков с винтовками, которые на правом фланге. Давай, беги! Я ударю секунд через пять-семь!

Тот срывается с места, а я прогоняю в голове нотную комбинацию, формирующую огненный вал. Сконцентрировавшись, воспроизвожу её, стараясь не отвлекаться ни на что вокруг. К моему удивлению, получается — впереди возникает волна пламени, быстро докатывающаяся до тройки полицейских. В этот раз выходит даже придать ему нужную температуру. Все трое превращаются в живые факелы, бешено крича от боли.

Краем глаза вижу рыжую фигуру котяры, разбирающегося с "мундирами", что вооружены винтовками. Сам же выставляю руку с револьвером, беря на прицел ещё одного. Первый выстрел оказывается удачным. Цель валится вниз с развороченным боком. Вот после этого промахиваюсь три раза подряд. Всё, чего получается добиться, так это бегства оставшихся в строю полицейских, осознавших, что в их тылу появился новый противник. Пока меня самого не обошли со спины, срываюсь с места, мчась к ресторану.

В стороне хлопают револьверные выстрелы, но местные блюстители закона благополучно мажут. Видимо в небольшом городке не так часто происходят перестрелки, чтобы они наловчились палить по движущейся мишени.

Залетев через разбитое выстрелами окно внутрь, сразу бросаюсь в сторону, прижимаясь к стене. Последние ярды пришлось бежать стиснув зубы и преодолевая желание рухнуть на землю, скорчившись от боли. Заклинание применённое без крейнера почти сразу дало о себе знать. А моя тупая морсарова голова не догадалась попробовать отыскать среди добычи, нужный артефакт. Хотя, как я могу отличить рицеров крейнер от другой магической вещицы без посторонней помощи?

— Мы из-за неё рисковали? Архос, твои сексуальные фантазии нас когда-нибудь погубят. Она же не человек. И лысая!

С трудом подняв голову, вижу Сэмсона на холке которого вздыбилась шерсть. А на него мрачно смотрит Эмили, укрывающаяся за сваленным столом и парой кресел.

— Нет времени объяснять! Вытаскивай нас отсюда. Куда угодно, только не в тот дом.

Котяра делает шаг назад, а в стену бьют пули. "Мундиры" поняли, что второй стрелок тоже укрылся в заведении и снова принялись поливать ресторан свинцом.

— Я могу попробовать навестись на кого-то, чей магический фон мне хотя бы отчасти знаком. Но там всего один, едва заметный след. Если вдруг что-то пойдёт не так, мы можем угодить в стену. Вернее вы, я то скорее всего уцелею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения