Читаем Les aventures spatiales de Cris. Enl`evement полностью

La fen^etre donnait sur le terrain d’atterrissage du cosmodrome. Il semblerait que vous allez la casser et vous enfuir, mais non… L’appartement de Chris 'etait au cent soixante seizi`eme 'etage. Sans ailes il n’y rien `a r^ever de se lib'erer.



Часть 2

Несколько дней назад Крис гулял со своей мамой в парке. Октябрь выдался тёплым и солнечным. Парк был усыпан жёлтыми и красными листьями. Мама собрала большой букет кленовых листьев и сказала Крису:

– Дома мы сделаем из них икебану.

Il y a quelques jours, Chris marchait avec sa m`ere dans le parc. Octobre s’est av'er'e chaud et ensoleill'e. Le parc 'etait parsem'e de feuilles jaunes et rouges. Maman a ramass'e un grand bouquet de feuilles d’'erable et a dit `a Chris:

– `A la maison, nous en ferons de l’ikebana.



Крису это слово показалось странным, но он запомнил его и собирался даже похвастаться им в детском саду.

Chris a trouv'e le mot 'etrange, mais il s’en souvenait et allait m^eme s’en vanter `a la maternelle.


Правда ему не очень нравилось собирать букеты из цветов: он считал это девчачьим занятием. Вместо этого мальчик подбрасывал высоко вверх целые охапки листьев, представляя, что это звездолёты пришельцев атакуют орбитальную станцию Земли.

Certes, il n’aimait pas vraiment collectionner les bouquets de fleurs, car il consid'erait que c’'etait un m'etier de fille. Au lieu de cela, le garcon a jet'e des brass'ees de feuilles mortes, imaginant que c’'etait des vaisseaux extraterrestres attaquant, la station orbitale de la Terre.


Используя прутик, мальчик ловко сбивал их до того, как они коснутся земли. У «пришельцев» не было никаких шансов.

`A l’aide d’une brindille, le garcon les a habilement renvers'es avant qu’elles ne touchent le sol. Les Aliens n’avaient aucune chance.



В конце прогулки мама нежно положила руку ему на голову и очень серьёзно произнесла:

– Крис, ты помнишь, я тебе рассказывала об эпидемии на планете Тринтау-2?

`A la fin de la promenade, maman a doucement plac'e sa main sur sa t^ete et a dit tr`es s'erieusement:

Chris, tu te souviens que je t’ai parl'e de l’'epid'emie sur la plan`ete Triton-2?


– Помню, – ответил Крис. Почему-то ему вдруг стало не по себе. Голос мамы звучал непривычно. Она говорила с ним, как со взрослым, и пристально смотрела прямо в глаза.

Je m’en souviens, r'epondit Chris. Pour une raison quelconque, il est soudainement devenu mal `a l’aise. La voix de maman semblait inhabituelle. Elle lui parla comme un adulte et le regarda droit dans les yeux.


– Там сейчас эпидемия какой-то новой болезни, больных все больше и больше. Местные врачи не знают, что делать. Мне нужно помочь этим людям.

– L`a-bas il y a maintenant une 'epid'emie d’une nouvelle maladie, il y a de plus en plus de patients. Les m'edecins locaux ne savent pas quoi faire. J’ai besoin d’aider ces gens.


Помолчав немного, мама добавила:

– Я улетаю, завтра.

Apr`es un moment de silence, maman a ajout'e:

– Je m’envole, demain.



Мама Криса – космический вирусолог. Она лечила космонавтов и поселенцев на дальних планетах. Крис знал, что мама создаёт в лаборатории полезные вирусы, которые помогают людям справиться со страшными заболеваниями.

Перейти на страницу:

Похожие книги