– Lorsqu'il est rentré d'Afrique, Edmond a trouvé cet immeuble, son souterrain, puis le temple. C'était le lieu idéal, il y a installé son laboratoire… La première étape de ses recherches a consisté à décrypter les phéromones de dialogue des fourmis. Cette machine est un spectromètre de masse. Comme son nom l'indique, elle donne le spectre de la masse, elle décompose n'importe quelle matière en énumérant les atomes qui la composent… J'ai lu les notes de mon oncle. Au début, il plaçait ses fourmis cobayes sous une cloche de verre reliée par un tuyau aspirant au spectromètre de masse. Il mettait la fourmi en contact avec un morceau de pomme, celle-ci rencontrait une autre fourmi et lui disait fatalement: «Il y a de la pomme par là.» Enfin, c'est l'hypothèse de départ. Lui, aspirait les phéromones émises, les décryptait et aboutissait à une formule chimique… «Il y a de la pomme au nord» se dit par exemple: «méthyl-4 méthylpyrrole-2 carboxylate». Les quantités sont infimes, de l'ordre de 2 à 3 picogrammes (10e 12 g) par phrase… Mais c'était suffisant. On savait ainsi dire «pomme» et «au nord». Il poursuivit l'expérience avec une multitude d'objets, d'aliments ou de situations. Il obtint ainsi un véritable dictionnaire français-fourmi. Après n'avoir compris le nom que d'une centaine de fruits, d'une trentaine de fleurs, d'une dizaine de directions, il a su apprendre les phéromones d'alerte, les phéromones de plaisir, de suggestion, de description; et il a même rencontré des sexués qui lui ont enseigné comment exprimer les «émotions abstraites» du septième segment antennaire… Pourtant, savoir les «écouter» ne lui suffisait pas. Il voulait maintenant leur parler, établir un véritable dialogue.
– Prodigieux! ne peut s'empêcher de murmurer le Pr Daniel Rosenfeld.
– Il a commencé par faire correspondre chaque formule chimique à une sonorité de type syllabe. Méthyl-4 méthylpyrrole-2 carboxylate va par exemple se dire MT4MTP2CX, puis Miticamitipidicixou. Et enfin il a engrangé dans la mémoire de l'ordinateur: Miticamitipi = pomme; et: dicixou = se situe au nord. L'ordinateur fait la traduction dans les deux sens. Quand il perçoit «dicixou» il traduit en texte «se situe au nord». Et quand on tape «se situe au nord», il transforme cette phrase en «dicixou», ce qui déclenche l'émission de carboxylate par cet appareil émetteur…
– Un appareil émetteur?
– Oui, cette machine-ci.
Il montre une sorte de bibliothèque composée de milliers de petites fioles, chacune terminée par un tube, lui-même branché sur une pompe électrique.
– Les atomes contenus dans chaque fiole sont aspirés par cette pompe, puis projetés dans cet appareil qui les trie et les calibre au dosage précis indiqué par le dictionnaire informatique.
– Extraordinaire, reprend Daniel Rosenfeld, tout simplement extraordinaire. Est-il vraiment arrivé à dialoguer?
– Hum… à ce stade, le mieux est que je vous lise ses notes dans l'Encyclopédie.