Читаем Лес огней полностью

Гейдж держал поводок Эмбер, пока один из членов экипажа помогал мне спуститься в маленькую лодку. Шлюпка висела на верёвках рядом с кораблём. Она довольно опасно раскачивалась на ветру, пока один из моряков держал меня за руку, помогая сохранить равновесие. Я бросила взгляд вниз на океан, чувствуя себя не в своей тарелке. Если лодка упадёт…

Нет. Не надо думать об этом.

Как только я ступила в лодку, она сильно накренилась в сторону. Я вскрикнула, как и ещё полдюжины людей, уже сидящих внутри, и полетела вперёд, не удержавшись на ногах.

Но пока лодка не успела перевернуться, и мы все не полетели на пятьдесят футов вниз в ледяную воду, кто-то поймал верёвку… Всего за несколько секунд до того, как она бы сорвалась с огромной катушки.

— Что случилось? — проорал сверху злой голос. За ним следом раздались ругательства и недовольные возгласы.

— Вы в порядке? — спросил мужской голос рядом со мной, пока чьи-то руки помогали мне подняться. При падении я ударилась животом об одну из деревянных скамеечек, приземлившись как морская звезда.

Часть меня надеялась увидеть Риза, поскольку это идеальный момент для его появления, но голос был чужой. Рядом со мной сидел молодой парень с каштановыми волосами и тёплыми карими глазами. Он мне кого-то напоминал, но хоть убейте, я не понимала, кого именно.

— Да, спасибо, — ответила я, присаживаясь на скамеечку и делая глубокий вдох. Сердце всё ещё бешено стучало, а руки дрожали.

Я даже плавать не умела. Падение стало бы для меня верной смертью.

Переведя дух, я заметила, что громче всех возмущался Гейдж. Эмбер выла, негодуя вместе с ним. Спустя несколько секунд он прыгнул в лодку. И выглядел при этом, как разъярённый бык.

— С тобой всё хорошо? — спросил он.

Я нашла в себе силы кивнуть.

— Слегка ударилась только.

Мне ещё повезло. У другой девушки на руке появился сильный порез, а пожилой мужчина, кажется, ударился головой. Убедившись, что я нормально себя чувствую, Гейдж поспешил помочь им.

Капитана и медика уже позвали. После непродолжительного обсуждения они решили вернуть раненных пассажиров в медицинскую каюту.

— У вас, по-моему, идёт кровь, — произнёс парень, сидящий рядом, и указал на мою руку.

Я опустила взгляд, с удивлением обнаружив окровавленную ладонь. От одного только вида мне стало нехорошо.

Парень протянул платок.

— Разрешите?

Дождавшись кивка, он взял мою руку и мягко прижал ткань к ране.

— Вроде порез неглубокий, но его придётся зашить. Если пожелаете, я могу этим заняться по прибытии на постоялый двор.

— Вы врач? — удивлённо спросила я.

— К огромному разочарованию моего отца, — с улыбкой ответил он. — Я Кент.

— Эмилия, — представилась ему выдуманным именем, как мне следовало бы поступить ещё в нашу первую встречу с Ризом.

Он улыбнулся, всё ещё осматривая мою ладонь, и тихо произнёс:

— Я знаю, кто вы, принцесса.

Я замерла на месте.

— Всё в порядке. Я никому не расскажу.

— Мы встречались? — также тихо начинаю спрашивать я.

Он кивнул.

— Один раз, мельком, много лет назад. Я сын лорда Тернана Дебейна.

Но это значило, что он…

— КЕНТ! — позвал громкий женский голос с палубы. — Ты цел? Не ранен?

Лестра.

Девушка резко развернулась к членам экипажа, не заметив меня — всё её внимание было поглощено младшим братом.

— Если из-за этого происшествия с Кента упал хоть волос — хоть один волосок, — вы сильно пожалеете о том дне, когда впервые ступили на этот корабль. Никогда в жизни я ещё не встречала столь вопиющей халатности! Он мог умереть, понимаете?! УМЕРЕТЬ!

Кент тихо ворчал себе под нос.

Я схватилась за него свободной рукой.

— Если она узнает, что я…

— Конечно, — с понимающей улыбкой он накинул на меня капюшон плаща. — Не поднимайте головы.

А затем встал, молча предлагая поменяться местами. Как только мы пересели, я оказалась на краю шлюпки, получив возможность разглядывать пейзаж, пока Кент разбирался с сестрой.

— Я в порядке, Лестра, — уверял он. — Цел и невредим.

Она продолжала громко ругаться на членов экипажа последующие пятнадцать минут. У меня аж голова разболелась.

— Не думайте, что я так это оставлю, — угрожала она, обращаясь теперь к самому капитану. — Вы, видимо, не знаете, кто я такая, но уверяю, у меня есть очень высокопоставленные друзья.

— Хватит, Лестра, — вмешался Кент. — Садись в лодку.

— Я не доверяю этой штуковине, — презрительно фыркнула она.

Я закатила глаза. Как она могла быть родственницей милой Кесс — я решительно не понимала.

— Ноги моей не будет в этой смертельной ловушке, пока её не проверят должным образом.

Кент уже терял терпение.

— Как хочешь. А я собираюсь на берег.

— Но ты же…

— Выбирай, Лестра.

Она пыхтела, совсем не как благородная леди, но, очевидно, уступать не собиралась. И слава небесам.

Однако Гейдж до сих пор не вернулся. Стоило ли мне отправляться без него? Или лучше было подождать?

— Кто-нибудь ещё желает вернуться на корабль? — спросил сильно раздосадованный, судя по голосу, капитан.

Если я решу сойти с лодки, Лестра точно меня заметит, поэтому осталась сидеть тихо. Вскоре шлюпка начала опускаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги