Читаем Лес огней полностью

Гейдж уже проснулся к тому времени, когда мы вернулись в лазарет, но с ним было что-то не так. Лицо стало слишком бледным, а дыхание затруднённым. Но больше всего меня беспокоил сероватый оттенок кожи. Едва заметный, но я уже видел такое в Дрейгане. На ранних стадиях.

Он сел в постели, притворяясь, что идёт на поправку, но это было не так. Ему будет становиться только хуже.

Когда Амалия завела со своим кузеном разговор, я увёл Кента в сторону.

— Ты давно проверял его рану?

Врач бросил взгляд на принцессу и понизил голос:

— Кровотечения нет, но что-то не так.

— Кожа вокруг раны красная и воспалённая? Немного влажная по краям?

Брови Кента взлетели.

— Откуда ты знаешь?

Ужас сковал мои внутренности, я развернулся к Амалии. Взгляд зацепился за её перевязанную ладонь, и страх кольнул грудь иголкой.

— Нам надо уходить, — скомандовал ей.

— Что? — потрясённо откликнулась она.

— Тебе нельзя здесь находиться.

Она смотрела на Гейджа, собираясь возразить. Её кузен поймал мой взгляд и кивнул. Он понимал, что дело дрянь.

— Иди, Амалия, — согласился он. — Я всё равно хотел бы ещё поспать.

По понятным причинам, обеспокоенная моим поведением, Амалия оглянулась на него через плечо, пока я тащил её прочь из палаты. Кент вышел следом.

Как только дверь за нами закрылась, Амалия вырвалась из моей хватки.

— Что с ним?

— У него началась инфекция, — объяснил я. — Очень заразная.

— Инфекция? Что за инфекция?

Кент подошел ближе.

— Я бы тоже хотел это знать. Раньше мы не сталкивались ни с чем подобным, а сейчас в лазарете уже четыре таких случая.

Не стоило приводить сюда Гейджа, но откуда мне было знать? Мы в Ренове, а это болезнь, терзающая Дрейган.

Почему проклятье распространялось?

— Это магия. От неё нет лекарства, — я посмотрел на Амалию. — Здоровые мужчины и женщины в расцвете сил способны побороть заболевание. И многие живут. Но дети, старики, слабые здоровьем… Им не так везёт.

— Никогда не слышал о таком, — Кент был явно озадачен и расстроен. — Я учился вместе с королевскими врачами в Кенроу. Откуда тебе известно то, что неизвестно мне?

— Это новое заболевание, идущее с севера.

— Что мы можем сделать? — спросил Кент, которого судьба пациентов волновала больше профессиональной гордости. — Расскажи всё, что знаешь.

— Скоро у Гейджа усилится лихорадка. Постарайтесь охладить его, как можете, не взирая на его сопротивление — а он будет сопротивляться. Он начнёт бредить, вести себя агрессивно. Заболевание передаётся через открытые раны — даже самые крошечные, вроде укола иголкой, могут поставить жизнь под угрозу. Всех, у кого проявляются симптомы, нужно изолировать. Если не среагировать вовремя, эпидемия охватит весь город.

Амалия смотрела на Кента так, будто готова была разрыдаться:

— Кесс.

Я не сразу сообразил, но потом вспомнил, что у Гейджа есть невеста — девушка, которая ждала его в Кенроу, пока он сопровождал принцессу на её Реквимаре.

Кент положил руку ей на плечо и наклонился, заглядывая в глаза:

— Я не дам ему умереть, Амалия. Клянусь.

Принцесса кивнула, часто моргая, чтобы сдержать слёзы.

— Нам надо уходить, — я показал на её руку. — Тебе опасно здесь находиться.

Амалия взглянула на свою перевязанную ладонь. Её глаза широко распахнулись при осознании, как сильно она рисковала заразиться.

Когда я уже собирался выйти из лазарета, меня остановил Кент. Он понизил голос и заговорил с таким видом, будто хотел рассказать о чём-то неприемлемом:

— Есть одна женщина, живущая в Кальмонском лесу, примерно в полудне пути от Рок-Крика. Ходят слухи, что она владеет магией и способна вылечить неизлечимое.

— Это невозможно.

— Знаю, — он запустил руку в свои короткие волосы. — Но о ней много говорят в городе: сотни людей пересказывают истории о чудесных исцелениях.

Я скрестил руки, переводя взгляд на Амалию. Принцесса стояла на улице, обхватив себя руками, белая от страха и потрясения.

— Зачем ты рассказываешь мне это?

— Я прошу тебя сходить к ней, проверить, вдруг у неё есть что-то, что может спасти Гейджа. Я видел, как ты смотрел на него… Его шансы поправиться невысоки.

— И ты хочешь, чтобы я потратил четыре дня пути на визит к ведьме? — неверяще переспросил я.

— Амалия всё равно хочет увидеть этот лес. Увези её отсюда. Сам понимаешь, она не сможет держаться подальше от Гейджа, если вы останетесь в Солете.

Неохотно признал его правоту. Но если Гейдж умрёт, пока она в отъезде, то в списке вещей, за которые Амалия никогда меня не простит, станет одним пунктом больше.

— Ладно, — я уступил, хоть и понимал, что это дурацкая идея. — Просто… не дай ему умереть.

— Я сделаю всё, что в моих силах.

37

Амалия

— Мы покидаем Солет?! — я была потрясена. — Кент хочет, чтобы мы нашли ведьму? Да это же просто шарлатанка, зарабатывающая на отчаявшихся людях, цепляющихся за любую надежду!

— Я в курсе, — Риз остановил своего коня перед постоялым двором, где заселились его товарищи.

Я спустилась с лошади, не прекращая спорить, и пошла за ним внутрь здания.

— Ты же хотела увидеть лес, разве нет? — напомнил рыцарь. — В период цветения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги