Читаем Лес пропавших дев полностью

И мы поехали обратно к пещере, где лежал отец, пещере, ставшей ему могилой. Инспектор молча ехал сзади. На этот раз я не зашла внутрь, осталась снаружи. Я стояла и бездумно разглядывала землю под ногами. В голове было пусто, никаких мыслей. Прошло довольно много времени, прежде чем инспектор вышел из пещеры.

Слабая надежда шевельнулась в моей груди. Вдруг он сейчас скажет: «Там нет никакого тела. Просто куча листьев. Вы с сестрой переутомились, вот вам и мерещится невесть что».

Но ничего этого инспектор не сказал. Он покачал головой и нахмурился.

– Никогда не видел ничего подобного. За целый год он совсем не разложился. – Он подошел ближе, и я подумала, слышит ли он, как меня переполняет горе. – Похоже, его отравили.

Я сжала кулаки так сильно, как не сжимала никогда в жизни. Ногти впились мне в ладони, и боль эта была так остра, что на несколько мгновений заглушила тоску в сердце.

– Вы правы, его отравили, – напряженно произнесла я. – Это яд растения кён-по буджа.

– Но убил его не яд.

Я удивленно посмотрела на инспектора.

– Не яд?

– Я осмотрел тело детектива Мина, – ответил Ю и внимательно взглянул на меня, – и нашел глубокую рану. Его закололи.

Я вздрогнула. Воспоминание мелькнуло у меня перед глазами, нечеткое, как крылья ночной бабочки. Чье-то лицо… Не отца, лицо молодой женщины. Шрам рассекал ее бровь надвое, казалось, что у нее на лице три брови. А под бровями – покрасневшие, полные отчаяния глаза. Ее губы шевелились, но она не произносила ни звука. Наверное, я вспомнила Сохён.

– А куда его ударили? – выдавила я, отбросив странное воспоминание.

– В живот. Я слышал, ваш отец был искусным фехтовальщиком, он с легкостью мог отразить такой удар. Думаю, яд очень ослабил его. У него не хватило сил защититься, на клинке его меча ни следа крови.

Я ждала, что вот-вот заплачу, но этого не произошло. Я ничего не чувствовала, кроме зияющей пустоты в груди.

– Вот, – сказал инспектор, – я нашел это в глубине пещеры.

Инспектор Ю протянул мне чукчандо – отцовский меч. Он был таким тяжелым, что я смогла удержать его только двумя руками. Внешне он напоминал бамбуковую трость, на которую опираются при ходьбе, но стоило мне потянуть за рукоять, как со звоном выскочило лезвие и ярко сверкнуло в солнечных лучах. Кто-то отравил отца, чтобы легко заколоть его. Кто же мог так поступить? Только тот, кто понимает, что победить искусного фехтовальщика можно, лишь когда он ослабнет.

– Постойте-ка! – Инспектор Ю обернулся в мою сторону. – Вы сказали, что вашего отца отравили каким-то ядом. Почему вы так уверены?

И я рассказала ему все, что мы узнали от Поксун: о том, в каком состоянии был отец, о связи Сохён с шаманкой Ногён, о том, что они ссорились перед смертью Сохён, о том, что шаманка как-то со всем этим связана.

– Я обыскала комнату шаманки, – призналась я инспектору, – и нашла там яд. Она держит его в шкафчике, в запертом ящике. Вы слышали, наверное, о растении кён-по буджа?

– Да, я слышал. Это сильный яд. Но зачем старой шаманке убивать вашего отца и отца Мэволь?

Этого я не знала. Этот вопрос и меня ставил в тупик.

– Я не сомневаюсь, что она любит мою сестру, – сказала я. – Искренне заботится о ней. Но, возможно, отец узнал какой-то ее секрет, и это напугало ее, и потому… – Я стиснула зубы. – Она нанесла ответный удар.

– Вот как. – Инспектор Ю сдвинул на затылок черную шляпу, по его лицу было видно, что мое предположение застало его врасплох. – Вы сказали, что человек в маске хотел отправить Поксун в подарок в империю Мин. В этом нет ничего противозаконного. Это официальная практика государства Чосон.

Я сердито посмотрела ему прямо в глаза. Ю же был правительственным чиновником.

Инспектор почувствовал мое неодобрение и добавил:

– Еще двести лет назад делались попытки отменить эту позорную практику. Писались специальные прошения королям. И я писал прошения. Но вы знаете нашу историю, госпожа Мин. Что тут поделаешь? Мы сами себе не хозяева, всего лишь вассалы. Император требует дань, мы не вправе ему отказать. Это гадко.

– Действительно гадко, – согласилась я, хмуро разглядывая тяжелый меч чукчандо. Исчезновение отца было как-то связано с данью, которую отправили императору, но не правительство Чосона похитило тринадцать девочек. Ему не было необходимости делать из этого тайну – существовал закон, следуя которому девушек отправляли в другое королевство.

– А кому, помимо государства, могло прийти в голову похищать девушек?

– Я слышал, что некоторые люди, обычно это высокопоставленные дворяне, лично доставляют девушек в империю. На самом деле женщин, отправленных из Чосона, куда больше, чем заявляют официальные источники. Но все равно мне трудно представить, чтобы этим промышляли в такой деревушке, как Новон.

– Хотите сказать, что Поксун лжет?

– Нет. Скорее всего, она ошиблась. Неверно истолковала слова похитителя. А если это правда, тогда я вообще не понимаю, какая от всего этого выгода шаманке Ногён.

– Она знакома с судьей Хоном, – заметила я.

– Да, я знаю.

– Знаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Young adult. Азиатский детектив

Лес пропавших дев
Лес пропавших дев

Новинка от автора бестселлера «Молчание костей» Джун Хёр.Атмосферный таинственный роман, над разгадкой которого вы будете мучиться до последней страницы.1426 год, Чосон. За двадцать лет детективной работы Мин Джиу раскрыл множество преступлений, кроме того самого «лесного дела».Тогда у подножия утеса нашли тело девушки по имени Сохён, но расследование так и не провели.В то же время бесследно исчезли обе дочери детектива, Хвани и Мэволь.Позже девочек нашли: живыми, правда, без сознания. Возможно, они и есть единственные свидетельницы страшного преступления.Спустя годы жуткая лесная история повторяется: на этот раз похищают тринадцать девушек. Детектив Мин отправляется на родной остров Чеджу, чтобы провести расследование… но тоже исчезает.Хвани – единственная, кто может найти отца и раскрыть дело, разлучившее их семью. Она отправляется на поиски и по мере погружения в секреты маленькой деревни понимает, что ответы на вопросы могут скрываться в ее собственных воспоминаниях.Что произошло в том лесу с ней и ее маленькой сестрой? Кто их похититель? И, самое главное, как с этим связан ее отец?

Джун Хёр

Детективы
Красный дворец
Красный дворец

1758 год, Чосон.Восемнадцатилетняя Хён — незаконорожденная дочь государственного служащего. Таким, как она, тяжело добиться высот в обществе.Но благодаря упорному труду и успехам в учебе Хён удается получить должность дворцовой медсестры.Все, чего она хочет, — хорошо выполнять свою работу и, возможно, наконец-то заслужить одобрение отчужденного отца.Но внезапно Хён становится невольной свидетельницей темных и опасных политических игр: кто-то убивает четырех женщин за одну ночь, а главная подозреваемая — ее близкая подруга и наставница.Решив доказать невиновность любимой учительницы, Хён начинает собственное тайное расследование.В поисках правды она знакомится с молодым инспектором полиции Оджином, который также разыскивает убийцу.Когда улики начинают указывать на причастность к делу наследного принца, Хён и Оджин объединяют свои усилия.Они готовы обыскать самые темные уголки дворца и подвергнуть свои жизни смертельной опасности — они готовы на все, чтобы раскрыть это кровавое преступление.

Джун Хёр

Детективы

Похожие книги