– Не спеши, Хосе, – заметил он. – Следует позаботиться о том, чтобы команчи, в случае отступления, не прошли мимо нас. Жаль, что мы не знаем их условного крика. Это серьезный просчет, который необходимо как можно скорее исправить. Итак, пойдем цепью, раздвинувшись так, чтобы в случае надобности каждый мог оказать помощь другому.
Для исполнения этого совета охотники разошлись в стороны, образовав прямую линию протяженностью до трехсот футов, так что их союзники непременно встретили бы ее, если бы только захотели соединиться с ними. Ровным и быстрым шагом двинулись охотники к тому месту, откуда продолжали доноситься выстрелы. Центр цепи занимал Гайферос, а фланги – канадец и испанец.
Чтобы как-нибудь не разойтись, Хосе и канадец время от времени издавали визг шакала, свой призывный сигнал, которым они обычно пользовались в лесах. Благодаря этим сигналам гамбусино, шедший между обоими охотниками, держался на одной с ними линии. Канадец первый почувствовал на своей левой щеке свежее дыхание реки.
Еще через несколько десятков футов он увидел сквозь деревья чернеющую поверхность, по которой плыли сваленные в воду деревья. Вероятно, бой шел если и не на самой реке, то, по крайней мере, на ее берегах. Это подтвердил и внезапно грянувший выстрел, вспышка от которого отразилась на поверхности воды. Канадец двинулся было вперед, но, услышав впереди боевой клич команча, решил сперва собрать своих товарищей и потом уже всем вместе броситься на помощь Сверкающему Лучу, местонахождение которого ему было теперь хорошо известно.
Канадец издал троекратный визг испуганного шакала, на который немедленно ответил испанец, постепенно приближаясь к нему. Вторично голос Хосе отозвался уже совсем рядом. Откликнуться канадцу не удалось. Сильные руки сдавили ему горло, и в тот же миг перед ним выросли словно из-под земли несколько черных фигур, среди которых зловеще засверкали ножи. Поддайся охотник слабости хоть на мгновение, – и его бы не стало. Но лесной бродяга не растерялся, хотя и был изумлен внезапностью нападения. Могучим прыжком он отскочил назад, увлекая за собою продолжавшего душить его апача.
Отвести левой рукой подальше от себя карабин, а правой, в свою очередь, сдавить горло врага, как в стальных тисках и потом бросить его уже бездыханным к своим ногам было для гиганта делом какой-то секунды. Затем, переведя дыхание, Розбуа крикнул громовым голосом: «Ко мне, Хосе!» – и одновременно тяжелый приклад его карабина обрушился на череп второго апача, который упал, чтобы уже более не подниматься; кусты около него с треском раздвинулись, и в них показался Хосе.
– Собака не залает больше! – сказал Хосе, перерезая ножом горло только что упавшего индейца.
– Право, ты только теряешь время! – воскликнул канадец. – Разве ты не знаешь, что мой удар смертелен?
С этими словами охотник прицелился в одного из трех индейцев, уже обратившихся в бегство. Хосе поспешил сделать то же самое, и выстрелы друзей грянули вместе, но безуспешно; апачи исчезли в чаще. Когда же обескураженные охотники и присоединившийся к ним Гайферос бросились за ними наудачу, три черные фигуры прыгнули в воду и скрылись под плывшими по воде древесными стволами.
– Разве что сам дьявол поможет им теперь выбраться оттуда! – сказал сам себе в утешение Хосе.
– Вперед! – вскричал канадец, заметив, что на противоположном берегу показались конные индейцы, мчавшиеся вверх по реке. – Там в нас нуждаются!
Ружейные выстрелы продолжали греметь, сливаясь с воинскими криками, покрывавшими шум стычки.
– Слышишь военный клич нашего бесстрашного команча?
– Да, – отвечал Хосе. – Дадим ему знать, что мы идем к нему на помощь!
Канадец и испанец, в свою очередь, испустили военный крик, а потом, подобно древним героям, бросили среди шума битвы свои имена.
– Орел Снежных Гор! – громко крикнул старый охотник.
– Пересмешник! – громогласно подхватил Хосе, подражая той птице, имя которой он носил вследствие своего острого языка.
Только Гайферос не проронил ни звука. Бедный гамбусино с содроганием слушал воинские крики, так живо напоминавшие ему потерю его шевелюры и ту ужасающую боль, которую он при этом испытал.
Крик канадца и испанца был подхвачен разными голосами, и, пока грозно звучали в воздухе имена Орла и Пересмешника, охотники поспешили обогнуть излучину, которую здесь делала река. Новое зрелище представилось их взорам. В этом месте река была сжата берегами, круто вздымавшимися на высоту до сорока футов над ее поверхностью, между тем как расстояние между ними не превосходило восьми-десяти футов. Судя по тому, что оба берега вверху так сближались, а внизу у воды расширялись футов на сорок, можно было заключить, что некогда они соединялись, так что река текла под сводом, который позднее обрушился вследствие какого-нибудь сотрясения почвы. То был так называемый Тесный Проход.