Читаем Лесоруб полностью

Отем посмотрела на сцену. Оркестр еще играл, их мистическая экзотическая музыка становилась все более и более впечатляющей, поскольку они наращивали ритм. В центре сцены стоял высокий и очень пожилой человек. Он являлся коренным американцем, Отем потом заметила, что все мужчины на сцене были из племени Шайеннов, из местности, расположенный поблизости от них. Эта музыка сочетала в себе одновременно народные мотивы и некую экзотичность, тоже принадлежала племени Шайенн. Мужчина в центре сцены был одет в традиционную одежду вождя, и в какой-то момент он поднял руки вверх.

Грейди крепко держал Отем, и когда рука вождя остановилась в точке, он сделал неожиданный жест, и в тот же момент над долиной начался фейерверк.

— О, боже мой, — вскрикнула Отем, пока в небе вспыхивали миллион различных цветов под оглушающий звук, смешанный с еще более неистовой музыкой.

— Грейди, ты сделал это?

— А ты думаешь кто?

— Понятия не имею.

Он улыбнулся.

— Это еще не конец, моя любовь.

Пока продолжался фейерверк, музыка становилась все громче и быстрее, приближаясь к кульминационному моменту. На заключительном крещендо вождь подпрыгнул вверх и тут же приземлился, мелодия и фейерверк моментально прекратились.

У Отем перехватило дыхание. Грейди притянул ее к своей груди, и они прекратили танцевать. Толпа вокруг них аплодировала скорее выступлению музыкантов и фейерверку, чем танцевальным навыкам Грейди и Отем.

— Грейди, это было потрясающе.

— Еще не конец, — заметил Грейди, ведя ее к краю танцевальной площадки, откуда они над толпой могли видеть все происходящее.

Вождь на сцене издал низкий, гортанный напев. Это было похоже на что-то между музыкой и молитвой и дарило незабываемое впечатление. Отем покрылась мурашками.

— Что он делает? — прошептала она

Вождь посмотрел на поляну, толпа вокруг танцпола проследила за его взглядом. Грейди держал Отем, пока она смотрела вниз по наклонному лугу в сторону города. В конце поляны начинался лес, и она подумала, что вроде бы видит там какое-то шевеление. Свет луны достаточно хорошо освещал место, чтобы можно было разглядеть, как из-за деревьев выходит что-то белое.

Песнопения вождя становились все громче, и на краю леса появись еще две белые фигуры. Когда они приблизились, толпа ахнула. Отем резко вдохнула, закрыв рот рукой.

Буквально в нескольких десятках метров стояли три взрослых волка белых, как снег.

— Грейди, — прошептала она, не в силах оторвать глаз от великолепных существ.

Вождь перестал петь и издал вой, затем воскликнул:

— Отем и Грейди, во веки веков.

Все три волка подняли голову на луну и завыли. Их завывания были какими-то волшебными и мистическими, заполнившими всю долину этим звуком, и из леса в каждом направлении на их вой был получен ответный вой других волков.

— Грейди, — снова произнесла Отем, — как же ты, черт возьми, это сделал?

— Волки преданы, — сказал он. — Они держатся друг друга. Это то, что делаем мы.

— Ты удивительный, — произнесла она и ее глаза наполнились слезами.

Несколько минут они продолжали наблюдать за водками, и каждый гость, глядя на это зрелище, находился, словно под гипнозом.

— Пойдем, — сказал он, ведя ее обратно через танцпол на сцену к музыкантам.

— Спасибо, — произнесла Отем, когда подошла к мужчине, одетому в костюм вождя.

Он поклонился ей, и Грейди повел Отем вдоль ступенек на крыльцо к своей машине. Все гости по-прежнему наблюдали за волками, пленившись их видом, в то время как счастливая пара совершала побег.

— Мистер Коул, — произнесла Отем, сев в машину. — Куда ты меня повезешь?

— Это твоя брачная ночь, — сказал он ей, подмигивая. — Как ты думаешь, куда?

Отем понятия не имела, но ей не пришлось долго думать. Грейди отъехал от хижины и выехал на дорогу, ведущую в город, а затем свернул с нее.

— Что? — удивилась Отем.

Грейди повернулся и кивнул ей.

— Совершенно верно. Ты же не думала, что мы упустим возможность остановиться в лучшем отеле города, не так ли?

Отем, смесь, ударила его по плечу.

— Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.

Грейди покачал головой, когда подъехал ко входу в отель «Гнездо ворона», в котором они впервые встретились.

Она посмотрела на него, совершенно ошарашенная.

— Грейди, что мы здесь делаем?

Грейди расправил плечи и вышел из машины. У Отем не было выбора, как последовать за ним. Было поздно, но в холле горел свет, и они вошли через большие старые двери. Отем была удивлена тем, как она себя сейчас чувствовала. Она думала, что испытывала бы ужас, вернувшись в гостиницу, в это место, которое навевало странные воспоминания, но Грейди находился рядом с ней, и она почувствовала себя здесь, как дома.

Отем взглянула на стойку регистрации и увидела угрюмое лицо миссис Хильдегард. На лице миссис Хильдегард застыло удивление, но та быстро восстановила контроль над собой и выпрямила спину.

Она сурово смотрела, пробегаясь по ним глазами.

— Чем я могу вам помочь?

— Мы хотели бы снять номер, — сказал Грейди, словно пойти туда было для них двоих самой нормальной, естественной вещью в мире.

— Номер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство [Картер]

Самый достойный отец
Самый достойный отец

Даже глубоко травмированный человек заслуживает жену и ребенка. Эль Я сильная девочка и могу постоять за себя. Но еще никто и никогда не заступался за меня прежде. По крайней мере, до тех пор, пока не появился Форестер. Он пришел из ниоткуда, но уже тогда я знала, что могу рассчитывать на него. С того самого момента, как я увидела его, сразу поняла, что буду его девушкой. Он любит меня такой, какая я есть, и за то, что я могу предложить ему. Он просит меня родить ему ребенка, чтобы его жизнь стала целостной и полной любви. Форестер Я всегда считал себя человеком, который не заслуживает любви. Думал, что это не для меня. Естественно, я мог бы заполучить любую женщину в свою постель, но это ни к чему бы не привело. Я был сломлен. Пока не встретил Эль. Она заставила меня понять, что, в конце концов, я заслужил настоящую любовь. Она изменила мою жизнь, исцелила меня. И сейчас я был готов умереть за нее. Уж в чем я точно был уверен, так это в преданности. Я так предан Эль, что готов отдать за нее жизнь. Эль научила меня, что даже самый глубоко травмированный человек все же заслуживает жену и ребенка. Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Life Style Группа , Ченс Картер

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Лесоруб
Лесоруб

Деревянная рукоять топора этого лесоруба длинна, тверда и просто горит в руках! Грейди Коул - насколько мужественен, настолько же сексуален. Он живет в отдаленном домике в лесу со своей маленькой дочкой. Последнее, что он ожидает от своей жизни, так это чтобы красивая, невинная девушка, к тому же потерянная и одинокая, войдет в его жизнь. Но это именно то, что происходит. Выйдя на охоту, он обнаруживает в снегу девушку без сознания. Отем Лейн девятнадцать лет, и она впервые покинула дом. Она тоскует, уязвима и совершенно одинока. Когда Грейди приносит ее в свою хижину, она испытывает чувства и эмоции, которые никогда не испытывала в жизни. Ее тянет к сильному мужчине, который предложил ей тепло и безопасность. Она желает почувствовать прикосновение его грубых рук к своей гладкой коже. Она хочет, чтобы он стал ее первым. Грейди жаждет Отем, как горные волки жаждут свою добычу. Он знает, что это неправильно. Ей девятнадцать, а ему – тридцать. Она пришла к нему за защитой. Она доверяет ему. Но он ничего не может поделать с собой. Ему было холодно и одиноко слишком долго, он нуждается в ней, нуждается в том, чтобы согревать ее ночью. Грейди хочет поглотить ее, обладать ею, заставить кричать его имя, умолять о продолжении. Но единственная ли она, кто сможет исцелить его раны, и вернуть его сердце к жизни, а также дать его дочке любовь и заботу, в которой та так нуждается? "Лесоруб" – зажигательный, полный романтики роман о человеке, который жаждет мягкого женского прикосновения, и женщины, которая жаждет силы и твердости характера мужчины, живущего на горе. Роман предназначен для взрослой аудитории, содержит сексуальные сцены и счастливый конец! 

Ченс Картер

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература