- Что же привело их теперь? - спросила Ра. - У них проснулась совесть или появилась добрая воля?
Госпожа Ит-Ор рассмеялась, и Вдова Нэр улыбнулась.
- Маленькая Племянница, - нежно сказала Вдова, - таких приводит лишь страх и ненависть. В последней приграничной стычке в руки наших солдат попал Львёнок, молодой зверёныш, ещё не научившийся остерегаться. Мой покойный Брат написал Льву письмо, где пообещал поступить с этим зверёнышем, как с воришкой, попавшимся на мелкой кражонке - если Лев не начнёт переговоры. Это подействовало. Они же - Братья: бросить Брата в таком положении, если есть шанс что-то изменить - тяжкий грех. Если бы мы обещали убить маленького мерзавца, они огорчились бы, но не приехали бы сюда; мысль о том, что их Прирождённый Мужчина, да ещё львиной крови, будет рабыней какого-нибудь простака, если не хуже - нестерпима их самолюбию.
- Уважаемая Госпожа Нэр, - сказала Госпожа Ит-Ор, - я подумала, что лянчинцам вряд ли понравится присутствие женщин на аудиенции... Хотя они и привезли с собой свою женщину, всё же...
- Среди послов женщин нет, - сказала Вдова Нэр. - И не может быть. Женщина - грязная вещь, интимная принадлежность. Такое не показывают Государю враждебной державы.
- А мне тоже показалось, - сказала Ра. - В свите были люди без оружия, мы подумали...
- Это никудышники, - сказала Вдова Нэр. - Милая Сестричка Лью, учитесь властвовать чувствами - если вас затошнит в зале для аудиенций, будет нехорошо.
- Простите, Уважаемая Госпожа, - Лью смущённо прикрыла лицо рукавом. - Это не я, а ребёнок. Мне только удивительно - как это никудышники могут быть в свите Ближайших Родственников Государя? Если им женщины - грязны, неужели никудышники чище?
Вдова Нэр поправила Лью выбившийся локон, как собственной дочери.
- Вам будет тяжело понять, дорогая девочка, - сказала она. - Никудышники чище именно потому, что не касаются женщин. Именно никудышники служат их единственному богу - все прочие люди, по общему мнению лянчинцев, недостаточно хороши для этого. Вам, вероятно, будет ещё удивительнее узнать, что жрецы Творца-Отца и советники Льва проделывают с собой это увечье по доброй воле и чуть ли не самостоятельно.
- Теперь уже тошнит и меня, хотя я и не жду ребенка, - заметила Госпожа Ит-Ор.
- Я говорю вам это вовсе не для того, чтобы ваша неприязнь к южанам усилилась, - сказала Вдова Нэр. - Теперь время переговоров, вы узнаете о лянчинцах многие вещи, скрытые прежде - но то, что мы уже знаем, вам хорошо бы иметь в виду, дабы высказать все опрометчивые суждения среди своих, а не в зале для аудиенций.
- Я поняла, - сказала Ра. - Это всё равно, что этикет перед боем.
- Это должен быть этикет
- Мы ведь не отдали ни клочка земли за последние сто пятьдесят лет! - воскликнула Забияка Ю-Ке. - Варвары получают отпор всякий раз, когда суются через наши границы! Отчего нам любезничать с разбойниками? Мой Отец, Старший Брат и Муж - порукой тому, что врагов вышвырнут снова!
- Да, - кивнула Вдова Нэр. - Пойманный убийца будет казнен. Это спасёт от его руки других людей - но возвратит ли мёртвого домой живым? Солдаты Государя вышвырнут врагов прочь, но рабских клейм с лиц наших соотечественников не сотрут. Каково жителям приграничных земель оплакивать своих детей, погибших или похищенных во время набегов, даже если эти земли и не отошли Лянчину?
Забияка Ю-Ке пристыженно замолчала. Её, выросшую в Семье военных, жену юного офицера, всегда подводила горячность. Сложись поединок по-другому, Ю-Ке из Семьи Хен-Я ждала бы военная карьера - дипломатия никогда не была её сильным местом. Даже в нынешнем положении Ю-Ке без малейших сомнений отправилась бы за Господином О-Лэ на войну: слова Вдовы Нэр заставили её нахмуриться, она играла ножом, как прочие придворные дамы - веерами.
- Мы отправляемся в зал для аудиенций, а после нас ждёт обед, - продолжала Вдова Нэр. - Наша Государыня подаёт всем Дамам пример похвальной выдержки и спокойного разума - а я надеюсь, что ему последуют все её подруги. Госпожа О-Лэ, спрячьте нож - не стоит заставлять гостей чувствовать себя мишенями.
- А я не прочь заставить их так себя чувствовать! - проворчала Забияка Ю-Ке, но вернула нож в ножны и обдёрнула широкий рукав.
Ра тронула её за плечо.
- Забияка, милая, - сказала она тихо, - мы с вами отличаемся от варваров тем, что не показываем обнажённый клинок всякому, кто нам не по вкусу, правда? Даже если очень хочется...
- Наши мужчины тоже обречены терпеть их общество из гостеприимства, - вздохнула Забияка.
- Оэ, что за упрямство и боевой азарт! - воскликнула Госпожа Ит-Ор. - Мы еле заманили сюда этих робких южан, они с трудом преодолели страх, а теперь, завидев Забияку с её тесаком, непременно сбегут в ужасе - и пропали годы дипломатической работы!