Вообще, в процессе только одной недели Артур узнал о компании, в которой работал, множество ярких подробностей, которые теперь складывались в цельный рисунок: да, ее сотрудники по всему миру работали по восемьдесят часов в неделю, но они еще и рубились в хоккей в коридорах, играли на трубе и барабанах, заваривали двери в офисы соседей, украшали рабочие места огромными постерами с обнаженной Мадонной и пускали петарды из окон. Главный городок корпорации в Америке, по рассказам артуровых визави, походил на огромный университетский кампус, усеянный футбольными полями, баскетбольными площадками и дорожками для бега. Кроме того, там активно разводили кроликов.
«Все мы подростки, – сказал ему один из самых известных разработчиков компании, – надо уяснить, что все мы подростки. И гордимся этим. В нашей отрасли иные не выживают».
Кстати, о петардах – их и сейчас активно пускали перед отелем, невзирая на тихий ужас отельных служащих.
Артур тоже решил развлечься. В конце концов, в зале мелькало немало милых женских лиц. Артуру не нужна была сегодня надменная королева, он удовлетворился бы хорошенькой золушкой. В конце концов, дама выступала не целью, но средством.
Охота не заняла много времени: уже через двадцать минут Артур непринужденно болтал с какой-то забавной миниатюрной блондинкой в розовом брючном костюме. Кстати, натуральной блондинкой, что в этом зале было редчайшим явлением. Уже одно это Артуру сильно импонировало.
Еще через двадцать минут Артур вел свою блондинку на романтическую прогулку. Она что-то нежно щебетала, и Артур вынужден был то и дело ловить свои мысли и возвращать их в русло разговора. Но это было трудно, как пытаться повернуть поток воды вспять – или дождь заставить идти с земли на небо.
Артур отстраненно смотрел на звезды, словно бы ссыпавшиеся со всех галактик в одну круглую синюю чашу, опрокинувшуюся над Атлантой, на поблескивающую в свете фонарей траву газонов, на темные формы причудливо подстриженных кустарников. Летний воздух одуряюще пах сладкими цветами, блондинка – кажется, Барбара – так же одуряюще пахла сладким парфюмом, и Артур подумал, что отныне пропитается сладостью до мозга костей, как засахаренная ягода.
Все было так романтично, что дальше некуда – теплый вечер, летняя Атланта, красотка, наверняка раньше бывшая капитаном команды черлидеров, и разве что это спасло Артура от цитирования в ее исполнении «Унесенных ветром».
Какая же тоска.
Он скучал. Он страдал от пустоты. Он испытывал острую нежность, совершенно нелепую в данных обстоятельствах.
Похоже, это все же была не победа. Похоже, этот раунд он проиграл.
Глава 6
Артур
Во сне Артур был обвешан оружием под легким льняным костюмом и рассекал за рулем дорогой тачки по какому-то маленькому средиземноморскому городку – это смотрелось бы ужасно романтично (яркое жаркое солнце, море, холодной стальной голубизной сверкнувшее внизу под скалами, что-то белое цветущее и исходящее ароматами повсюду, старинный замок на повороте, белая шелковая пыль, взметнувшаяся от дороги, ровный ласкающий слух рык мотора), если бы Артур не знал, что они от кого-то очень быстро драпают. От решительно настроенных бандитов, есть быть точнее.
Подпрыгивающий на переднем сиденье и жутко матерящийся Имс, к тому же живо перезаряжающий пистолет (Vektor CP1, машинально отметил Артур и сам себе удивился – откуда ему знать такие вещи?), был тому самым ярким подтверждением.
Стоп! Имс?! Артур от неожиданности вывернул руль, и их чуть не занесло в сторону обрыва.
– Твою мать, Артур! – заорал Имс.
Артур только зубами скрипнул, и полет в пыли продолжился еще минут пять, растянувшихся в маленькую вечность. Артур чувствовал песок на губах и шум крови в голове, солнце слепило, и пот заливал глаза, и в один момент как-то сладко не ко времени екнуло сердце: а вдруг это конец?
Но они справились, оторвались. Теперь позади растекались только тишина нагретого солнцем дня, соленый шум моря и нескончаемое пиликанье цикад.
Артур поймал себя на том, что вполне уверенно подъезжает к крошечному отелю, спрятанному в горах, – так, как будто бывал здесь уже не раз. От отеля открывался вид на замысловатые горные серпантины, поросшие корявыми деревьями по бокам, – они росли так, словно стремились сбежать под обрыв и сорваться в море. На веранде, спиной к приехавшим, сидел какой-то человек и читал газету.
– О, Дарио уже притащился, надо же, – хмыкнул Имс и кошкой выскользнул из машины.
Артур пожал плечами про себя и последовал за ним. Кажется, Имс знал гораздо больше, чем он, и воспринимал все происходящее естественно.
О чем его напарник разговаривал с пресловутым Дарио – молодым темноглазым и темноволосым парнем в зеленой рубашке, Артур не стал слушать, но заметил, как Имс передал тому какой-то завернутый в пеструю тряпку предмет и в ответ получил маленький кейс.
«Прекрасно, значит, мы кого-то ограбили, и кого-то, судя по всему, опасного», – подумал Артур, но эта мысль его не всполошила и не напугала.