Бен определенно ее заметил, как, в принципе, и двое других альф, которые, к счастью, ничего не сказали. По правде говоря, Бен даже не посмотрел на нее. И, когда она плавно скользнула прямо позади него за один из столов, он все так же не обращал на нее внимания. Рей подалась вперед, прожигая взглядом чёрные как смоль волосы, — в которые она точно не хотела зарыться носом, — и оперлась локтями о стол. И стала ждать, пока Бен скажет хоть что-то, но он все молчал, и тогда у нее лопнуло терпение.
— Значит, это правда, — не в силах сдержать удивление в голосе, прошептала Рей.
Она вздрогнула, увидев, как тот весь напрягся от ее слов.
— Жаль, что мне не удалось увидеть это собственными глазами, — попыталась пошутить она.
Но и это не помогло делу. Бен уткнулся взглядом в тетрадь, а рука, держащая ручку, застыла каменным изваянием.
— Это случилось… из-за меня?
Его плечи слегка расслабились, медленно то опускаясь, то поднимаясь, вторя дыханию. И затем он едва заметно кивнул. Это правда.
Ее сердце запело, а внутренняя омега запищала от удовольствия.
«Он сделал это ради тебя», — довольно лепетала она. — «Твой альфа защищал тебя».
Бен повернул голову, и только тогда ей наконец удалось насладиться его мужественным профилем. Он по-прежнему не смотрел на нее, но это было лучше, чем пялиться на его несомненно чудесные, но все же безмолвные волосы. Теперь Рей могла узреть воочию каждую эмоцию — напряжённость черт его лица и ничем не прикрытую боль.
— Он знал, — низко и хрипло прошептал Бен. — Он знал, потому что увидел меня той ночью. А я его — нет. Хакс был далеко, но он все равно смог учуять на мне твой запах.
Рей, пораженная столь неожиданным откровением, обмякла на стуле и прикрыла ладонью рот.
— Я думал, что он уехал на каникулы в какую-то мажорную дыру. Но, как оказалось, он возвратился раньше положенного. А я не знал. Даже не ожидал… — Бен умолк, захлебываясь словами.
Рей ему верила. В его голосе, теле и запахе не было ни грамма лжи. Он был искренен.
— Ты правда ему ничего не сказал.
Бен кивнул.
— В таком случае… я обязана перед тобой извиниться…
Ей хотелось раз и навсегда решить эту проблему. Она отчаянно желала заполучить его прощение за свое отвратительное поведение. Она хотела начать с чистого листа, но Бен перебил ее, не позволив закончить предложение.
— Нет, ты не должна… — начал он.
Его голос стал громче, а движения — резкими, и это обратило на них внимание Акбара.
— Мисс Палпатин, — прокаркал он. — Не помню, чтобы вы числились в моем списке. Я ошибаюсь?
— Нет, сэр. Я…
— Если вы не числитесь в моем сегодняшнем списке, тогда я бы посоветовал покинуть это помещение, если не хотите ненароком оказаться в завтрашнем.
— Да, сэр. Я мигом, сэр.
Рей оттолкнулась от стола и направилась к двери. Но, прежде чем окончательно уйти, бросила на Бена последний взгляд. Он неотрывно смотрел на нее — его лицо ничего не выражало, будто он пытался скрыть свои истинные эмоции. Что-то промелькнуло между ними. Чувство. Снова эта назойливая надежда. Это заставило Рей улыбнуться.
— Мисс Палпатин, — предостерегающим тоном начал Акбар, после чего она исчезла в мгновение ока.
****
Бена отстранили от занятий до конца недели, поэтому на их совместных уроках Рей впервые за долгое время испытывала невыносимую скуку. Во время обеда он убирал в столовой, а вместо перерыва отправлялся отбывать наказание в библиотеку к Холдо. Рей также была наслышана, будто руководство школы наказало его четко установленным комендантским часом, поэтому после окончания занятий они даже не имели возможности перекинуться словом.
Все это, конечно же, не позволяло Рей увидеться с ним или, например, завести адекватную беседу. Но это не означало, что она не пыталась.
Она намеренно выбирала самый извилистый путь по дороге к предстоящим занятиям, будто невзначай проходя мимо злополучной аудитории в надежде увидеть Бена. Но Рей так и не удавалось застать его лично, хотя она могла поклясться, что чувствовала его запах, как будто бы он стоял прямо за дверью, притаившись. И даже если бы другие ученики нашли ее поведение странным, — что немудрено, ведь Рей вполне открыто обнюхивала многострадальную дверь, — то так тому и быть. Все равно это не их дело. Она фактически владела всей этой школой, что, как ей казалось, предоставляло автоматическое право на обнюхивание любой двери.
Во время обеда она взяла на себя ответственность убирать за всеми подносы — даже в том случае, когда человек не успевал съедать свою порцию, что вызвало со стороны учащихся немало жалоб — и относить их к мусорным бакам. Как раз там и стоял Бен, складывая столовые приборы в специальную миску и сортируя отходы.
Каждый день она протягивала ему подносы, после чего неизменно вкладывала в ладонь батончик Дейри Милк. Рей заметила, что они ему нравились; все равно у нее было таких несколько. Когда она последний раз была в городе, то совершенно случайно купила целых два батончика. Ничего такого.