Читаем Летающий цирк полностью

– Ничего, – ответила Лили, – разве что ждать.

Она открыла дневник и пролистала страницы с чертежами и техническими заметками.

– Давайте я еще почитаю, – предложила она, сделала глубокий вдох и громко, перекрикивая рычания животных, начала читать.

– Семнадцать лет спустя после предыдущей записи! – взвизгнул Малкин.

– И мой первый день рождения, – задумчиво произнесла Лили, нервно покусывая ноготь.

– Получается, Грейс уже вышла замуж, и ей тридцать семь лет, – посчитал Роберт. – Что такого могло произойти, что она не вела дневник целых семнадцать лет?

– Кто знает, – ответила Лили и продолжила читать.

Лили остановилась. В глазах ее стояли слезы. Это правда, мама всегда старалась сделать так, чтобы ее день рождения запомнился, и часто водила Лили в разные удивительные места.

Она вспомнила фотографию с ее третьего дня рождения, когда они пошли в лондонский зоологический сад, где покатались на настоящем слоне, немного напоминавшем Элефанту.

А однажды они с папой посетили выставку электрических изобретений двух известных американских ученых, Николы Теслы и Томаса Эдисона.

Еще ей запомнился поход в лабораторию Гильдии механиков, где находилась машина Бэббиджа – удивительное устройство, которое умело решать сложные задачи.

Раньше она думала, что это все были папины затеи, но теперь оказалось, что ее мама хотела показать ей все эти вещи.

В последний день рождения, который она отмечала с мамой, они пошли смотреть, как взлетают дирижабли у причала Каунтерс-крик, и мама пыталась объяснить Лили законы физики, которые лежали в основе полетов.

Интересно, что сказала бы мама, узнай она, что случилось с ее дочкой.

Но у Лили не было времени ни подумать об этом, ни прочитать следующую запись в дневнике, потому что размышления ее прервались грохотом цепей и звуком поворачивающихся шестеренок – кто-то открывал дверь грузового отсека.

– Быстрее! – сказала она Роберту, размахивая дневником у него перед носом. – Нельзя отдавать им его. Надо спрятать. Помоги мне затолкать его за пояс, – попросила она, поднимая пальто.

Роберт засунул книжицу за пояс платья – цвет ее обложки практически сливался с ярко-красным цветом шелкового наряда Лили.

Девочка одернула пальто, и в следующий момент дверь грузового отсека с грохотом распахнулась, и на пороге показались две фигуры.

Глазам Роберта понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к яркому дневному свету, залившему помещение. Он поморгал и узнал Слимвуда и мадам Лионс-Мейн.

На них была та же одежда, что и вчера. Слимвуд, в красном жакете и фраке, держал в правой руке черный хлыст, а под мышкой у него был зажат помятый мешок для грязного белья. Он ухмылялся, обнажив золотые зубы.

Мадам Лионс-Мейн крутила в руках полосатый зонтик. Его острый кончик блестел на свету и выглядел достаточно острым, чтобы выколоть кому-нибудь глаз.

– Bienvenue à Paris![4] – довольно пропела она.

Париж! Они в другой стране!

Роберта передернуло от страха, а Лили сжала руки за спиной, пытаясь унять дрожь. Малкин обнажил клыки и издал низкий угрожающий рык.

– Если хотите, чтобы все закончилось хорошо, рекомендую надеть намордник на этого механоида, – посоветовал Слимвуд, подойдя к ребятам близко настолько, чтобы они увидели его взгляд.

– Делай, что он говорит, – прошептал Роберт Лили.

– Малкин, успокойся пока, – тихо сказала девочка, вновь надевая намордник на лиса. – Мы выберемся отсюда, обещаю.

– Произошло какое-то недоразумение, – обратился Роберт к Слимвуду дрожащим голосом.

– Никакого недоразумения, – поспешила заверить его мадам Лионс-Мейн и зашла в отсек, поглаживая свою бороду длинными пальцами. – Все прошло точно по плану.

Внезапно женщина схватила себя за бороду, одним плавным движением полностью оторвала ее и поморщилась от боли. Между искусственной бородой и ее сморщившейся кожей теперь висели похожие на сопли куски клея.

– Bon anniversaire, ma chérie[5]. Надеюсь, праздничный сюрприз удался.

Все внутри Лили закипело от ярости, и она отступила на шаг назад. Она наконец поняла, почему запах ландыша показался ей знакомым, она узнала предательницу… бывшую домоправительницу и гувернантку.

– Мадам Вердигри, – выдохнула девочка.

– Exactement[6], – ответила мадам.

– С бородой вам намного лучше, – яростно выпалила Лили. – Косматость вам к лицу.

Женщина резко и громко рассмеялась.

– Très bien, ma petite[7].

– Не подумайте, что вам удалось нас провести, – соврала Лили. – Я знала, что это вы, я этот запах за версту учую. Вонь хуже, чем от ваших животных. Все ваши уловки я знаю.

– Vraiment?[8] – переспросила мадам. – А что же мы вас так легко поймали?

Она подала сигнал Слимвуду, который схватил Роберта за руку, завел ее мальчику за спину и выкрутил, пока тот не вскрикнул от боли.

Мадам схватила Лили за плечо, впившись в него, словно тисками.

Малкин попытался ускользнуть, но мадам преградила ему путь своим зонтиком, вставив крючковатый конец в намордник, будто поводок.

Лис зарычал, его глаза блестели от ярости.

– Хватит! – рявкнула мадам. – Тишина. Замолчите все! Чем больше вы пререкаетесь, тем хуже для вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Noir
Noir

Война отгремела, однако оставила слишком много вопросов без ответов. Никто не вышел из неё победителем, никто не был побеждён. Она просто закончилась, потому что у государств Эрды не осталось ни сил, ни денег, ни ресурсов на то, чтобы её продолжать.Война отгремела, однако оставила множество вдов и сирот по всему миру, но едва ли не больше осталось солдат. Тех, кто многие годы лил кровь за Родину, а после оказался не нужен ей. Что делать этим людям? Куда податься тем, кто не знает ничего, кроме войны? Потерянному поколению Эрды?Война отгремела, однако слишком многим не нравится, как она закончилась. А потому миру на Эрде не суждено длится долго. Интербеллум — время между двух войн. Время напряжённости и ожидания. Время страха и безнадёжности. Время людей, эльфов, орков и гномов, заперших себя в сверхгородах-урбах. Время ожидания.Тикают часы, считая годы, месяцы, недели и дни от войны и до войны. До войны, которая может стать воистину последней для Эрды.Сборник детективных рассказов в стиле noir по миру фэнтазийского дизельпанка.

Борис Владимирович Сапожников

Фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк / Фэнтези