Читаем Летающий цирк полностью

В то же мгновение Толли выскочил из-за высокой травы, освещенной боковыми фарами корабля. Кроме него в поле больше никого и ничего не было: ни кассовой будки, ни шатра, ни подсобных помещений – все исчезло. Летающий цирк дождался их, схватил и теперь уносил с собой в небо.

– ТОЛЛИ! – закричала Лили. – Не дай им похитить нас!

Толли замахал руками и прокричал что-то в ответ, но из-за рычащих двигателей ничего не было слышно. Они пытались прочитать его слова по губам, но судно быстро поднималось, а лицо Толли становилось все меньше и меньше, удаляясь от них. Вскоре он стал размером со спичку, затем с булавочную головку, а когда корабль поднялся так высоко, что свет его прожекторов уже не доставал до поля, он и вовсе пропал из виду.

Роберта охватил жуткий страх неизвестности. Он посмотрел на Лили и Малкина, которые стояли рядом с ним в грузовом отсеке корабля, полного диких животных, и понял, что они чувствуют то же самое.

На земле теперь было видно только пять фонарей деревни Бракенбридж, которые тускло освещали туманный парк. Но вскоре и они исчезли, стали лоскутом огромной темной равнины, над которой летел огромный цирковой аэростат в красно-белую полоску.

<p>Глава 9</p>

Лили взяла Малкина на руки и покрепче прижалась к Роберту. В грузовом отсеке было холодно. Она поплотнее обернула вокруг шеи половину шарфа, а Роберта завернула во вторую половину. Хорошо, что миссис Раст связала такой огромный шарф, длины которого с лихвой хватало на двоих.

В потолке моргали тусклые лампы, периодически освещая диких животных, которые свернулись в клетках, и бьющих копытами лошадей. Двигатели работали на полную, и их рев смешивался с рыком и храпом животных.

Лили тоже хотелось реветь. Да уж, день рождения удался. Мадам Лионс-Мейн, Слимвуд и их сообщники воспользовались дневником мамы, написали стишок и вручили ей приглашение на шоу, только чтоб застать ее врасплох и украсть, словно она была вещью, еще и прихватить Роберта и Малкина.

Но зачем? Что они хотят сделать с ней и с ее механическим сердцем? Теперь она была уверена, что ее похитили из-за него. Она ломала себе голову, пытаясь догадаться, зачем оно этим циркачам, но не могла понять. В мыслях крутилось только то, какой же простофилей надо быть, чтоб позволить так легко себя одурачить. Роберт с Малкином теперь в беде, и она не могла не винить себя. Неужели жизнь ее ничему не научила и она так и будет вечно повторять одни и те же ошибки, по кругу, как стрелки часов на циферблате? Ее самоистязания прервались звуком стучащих от холода зубов Роберта.

– Надеюсь, Толли доберется до поместья, – пробормотал он, – и расскажет всем, что случилось.

– Надеюсь, – повторила Лили и поплотнее завернулась в пальто.

– Хоть бы помощь пришла до того, как мы тут замерзнем до смерти, – продолжал Роберт, потирая ладони и надвинув кепку на лоб. – Я продрог до костей, не чувствую ни лица, ни носа, даже пальцев на ногах. Даже волосы инеем покрылись!

– Оно и понятно, – мрачно заметил Малкин, глаза которого от злости превратились в щелки. – Клянусь самим Ноем, на этом дурацком летающем ковчеге совсем нет отопления. Надо было дома сидеть, Лили, – закончил он, встал и отряхнулся.

– Хватит жаловаться, вы оба! – рявкнула Лили. – Мне надо подумать.

Она закрыла глаза и снова стала перебирать варианты спасения в голове… Допустим, ей удастся взломать замок на двери отсека, но они летят слишком высоко, чтоб можно было спрыгнуть. К тому же они сами слышали, как в дверь вкрутили болты, а с ними ей ни за что не справиться. Она уже успела осмотреть весь отсек и убедилась, что других путей отхода нет.

Бесполезно. Каждый план действий, который приходил ей в голову, натыкался на эти проблемы, и мысли о спасении уступили место тревоге. Куда они летят? И что ждет их по прибытии?

– Что ж, хоть меня и похитили, но, по крайней мере, про день рождения не забыли, – произнесла она наконец, чтобы разрядить обстановку. – Глупо было тащить вас с собой. Теперь и вы в заложниках, а Толли может попасть в беду.

– Бред! – гавкнул Малкин. – Не говори ерунды.

– Но это правда, – возразила она и потрепала загривок Малкина. – Если бы я не потащила вас на поиски Анжелики, мы бы сидели дома, сытые, веселые и в тепле… Что этим людям надо от меня? – спросила Лили, чуть не плача.

– Ты же не знала, что это ловушка, – успокоил ее Малкин и уткнулся носом ей в ладонь.

– Чего бы от тебя ни хотели, – сказал Роберт, – они этого не получат. Мы все вместе дадим отпор, как всегда. А Толли пока доберется до дома и расскажет все твоему отцу.

– Если кто и знает, как нас найти, то это Джон, – добавил Малкин.

– Надеюсь, вы правы, – ответила Лили. – Он наверняка ужасно волнуется. Жаль, я была так груба с ним.

– Насчет этого. – Роберт наклонился к ней поближе. – Мне нельзя рассказывать тебе, но, учитывая обстоятельства… Твой папа, он приготовил сюрприз. В конце вечера он собирался произнести особую речь в твою честь и отдать тебе подарок.

– А миссис Раст приготовила торт с четырнадцатью свечами, – добавил Малкин. – Она вчера его испекла, но спрятала в кладовой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Noir
Noir

Война отгремела, однако оставила слишком много вопросов без ответов. Никто не вышел из неё победителем, никто не был побеждён. Она просто закончилась, потому что у государств Эрды не осталось ни сил, ни денег, ни ресурсов на то, чтобы её продолжать.Война отгремела, однако оставила множество вдов и сирот по всему миру, но едва ли не больше осталось солдат. Тех, кто многие годы лил кровь за Родину, а после оказался не нужен ей. Что делать этим людям? Куда податься тем, кто не знает ничего, кроме войны? Потерянному поколению Эрды?Война отгремела, однако слишком многим не нравится, как она закончилась. А потому миру на Эрде не суждено длится долго. Интербеллум — время между двух войн. Время напряжённости и ожидания. Время страха и безнадёжности. Время людей, эльфов, орков и гномов, заперших себя в сверхгородах-урбах. Время ожидания.Тикают часы, считая годы, месяцы, недели и дни от войны и до войны. До войны, которая может стать воистину последней для Эрды.Сборник детективных рассказов в стиле noir по миру фэнтазийского дизельпанка.

Борис Владимирович Сапожников

Фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк / Фэнтези