Читаем Летящий ястреб, рыжая лиса (СИ) полностью

В воздухе запахло жареной курицей с примесью чего-то острого и сладкого, а до ушей донеслась необычная речь — громкая и вибрирующая, будто кто-то невпопад теребил струны банджо. В боковом переулке Кэтрин заметила несколько человек, собравшихся вокруг открытого очага, на котором в огромной сковороде шкворчала еда. Незнакомцы носили темно-синие рубахи навыпуск и забавные широкополые шляпы, смахивающие на перевернутые корзины. Их черные волосы, как и у Брайана, были заплетены в косу.

«Китайцы», — сообразила Кэтрин. Везде, где имелась хоть какая-то работа, появлялись неутомимые выходцы из Поднебесной. Джордж говорил, что они плодятся как тараканы. Стоит где-то появиться одному, как через месяц их будет целый квартал.

Офис железнодорожной компании располагался в конце главной улицы, напротив станции. От нее как раз отъезжал поезд. Паровоз вальяжно запыхтел, выпуская из трубы черный дым, и тронулся, волоча за собой груженые лесом платформы и крытые вагоны для перевозки скота.

Кэтрин и Брайан подошли к дощатому зданию с вывеской «Железнодорожная Компания Вудвилла». У входа толпились люди, судя по серой поношенной одежде — обычные работяги, а на крыльце стоял полноватый служащий в клетчатом костюме и котелке.

— Не напирайте! Назад, гребаное отребье! — кричал он, срываясь на визг. — Я же сказал — мне нужно всего десять человек. Семь лопатчиков и три шпальщика. У кого есть опыт — шаг вперед. У кого нет — встаньте в конец очереди, черт бы вас побрал!

Несколько человек приблизились к застекленной двери, остальные с недовольным ворчанием подались назад.

— Понабирают сраных узкоглазых, нормальным людям работу не найти! — раздалось в толпе.

— И так платят мизер, а желтомордые ублюдки еще больше цену сбивают.

— И на кой только черт я перся в такую даль?

Разочарованные пролетарии принялись наперебой костерить китайцев, индейцев, ирландцев, черномазых, мистера Вудвилла и проклятых республиканцев во главе с «этим жуликом президентом Хейсом».

Кэтрин с Брайаном переглянулись.

— Что будем делать?

— Жди здесь, пойду потолкую с этим крикуном.

Усердно работая локтями, Брайан пробрался сквозь толпу и поднялся на крыльцо. Кэтрин услышала, как он обратился к служащему:

— Мистер, могу я узнать…

— Чего тебе? — неприязненно буркнул тот. — Краснокожих на работу не принимаем.

— Почему?

— Не твоего ума дела. Проваливай!

— Я не насчет работы. Мне нужно поговорить…

— А мне насрать, что тебе нужно! — вызверился клерк. — Проваливай, кому говорят!

— Я смотрю, обаяния в тебе не больше, чем у скунса, приятель.

Брайан ни на полтона не повысил голос, но Кэтрин заметила, как его рука легла на кобуру. Черт! Нужно вмешаться, пока он не наделал глупостей!

Служащий не успел и рта раскрыть, как Кэтрин протиснулась между двух работяг и оказалась возле него. Его пухлые щеки покраснели, как перезрелый помидор, а рыжеватые бакенбарды негодующе тряслись. Кэтрин отчаянно соображала, как разрядить обстановку, и вдруг в памяти всплыли россказни лавочника.

Нацепив на лицо обворожительную улыбку, она обратилась к разъяренному клерку:

— Мистер Добкинз?

— Чего еще? — Тот резко повернулся к ней, но, разглядев, что перед ним прилично одетая дама, смягчился. — Мэм?

— Мистер Добкинз, мне нужно поговорить с вами об одном деле.

— О каком еще деле?

— О личном. — Кэтрин кокетливо захлопала ресницами, в глубине души поражаясь самой себе. Никогда не умела флиртовать с мужчинами — и вот те раз!

Краем глаза она уловила, как Брайан изумленно вытаращился на нее.

— Ну что ж, мисс… — протянул Добкинз.

— Джонс. Мэри Джонс. — Она подала ему руку.

Добкинз смущенно пожал ее и, секунду поколебавшись, неуклюже поцеловал.

— Давайте войдем внутрь, мисс Джонс, — предложил он и гаркнул собравшимся: — Обеденный перерыв! Пошли все вон!

В толпе послышался недовольный ропот, но Добкинз, не обращая на это внимания, отворил застекленную дверь.

— Прошу, мисс Джонс.

Кэтрин вошла в прохладный офис. Внутри пахло чернилами, сургучом и новенькой мебелью. Конторка из темного дерева разделяла помещение пополам, а за ней высился большой шкаф со множеством отделений.

Добкинз повернул на двери табличку «Закрыто» и предложил Кэтрин стул. Когда она уселась, он снял котелок и сюртук, повесил их на крючок и засуетился вокруг нее.

— Воды? Кофе? Лимонаду?

— Нет, спасибо, мистер Добкинз, — улыбнулась она.

Неужели у них в поселке и впрямь так плохо с женщинами, что даже ее скромная персона так воодушевила этого потрепанного жизнью толстяка?

Добкинз зашел за конторку и уселся напротив Кэтрин.

— О чем же вы хотели со мной поговорить, мисс Джонс? — спросил он, утирая пот с одутловатого лица.

— Видите ли, — Кэтрин доверительно понизила голос, — я представляю интересы одной дамы, которая хотела бы сохранить инкогнито.

— Продолжайте. — Добкинз подался вперед, скрипнув кожаными нарукавниками по столешнице. — Я весь внимание.

— Моя хозяйка владеет сетью борделей в Небраске и Колорадо, и постоянно ищет возможности расширить свое дело.

— Так-так. — Заплывшие жиром глазки вспыхнули похотливо-алчным огоньком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы