Читаем Летящий ястреб, рыжая лиса (СИ) полностью

Какое-то время до нее доносился топот копыт, затем все утихло. Луна спряталась за тучами, и всадник растворился в густой черноте. Кэтрин навела трубу на поселок. На центральной улице горели огоньки, окраины утопали во мраке. Чуть поодаль светящимся пятном выделялась станция, возле которой на частном вагоне Вудвилла мерцал фонарь.

Кэтрин навела резкость на вагон. Его окна тускло светились бледно-желтым. Значит, магнат внутри? Черт, как бы Брайан не попался! Надо было поехать с ним, вдруг ему потребуется помощь! Но с другой стороны, он — охотник за головами и знает, что делает, а она была бы ему только обузой.

Или все же поехать? Кэтрин опустила трубу и вгляделась в прерию, силясь различить Брайана в непроглядной темноте. Нет, бесполезно. Она прислушалась — вокруг только шорох ветра и стрекотание насекомых в густой траве.

Ехать или остаться? Не отправься она следом за Брайаном, когда он грабил поезд, то его бы уже не было в живых. Она вспомнила, как летела на Лорде во весь опор, а по спине больно колотил винчестер. Но тогда был день, а теперь — ночь. В темноте от карабина мало толку — Кэтрин просто не увидит, куда стрелять. Она тяжело вздохнула. Придется ждать здесь и молиться, чтобы с Брайаном все было в порядке.

Прошла, казалось, целая вечность. Руки устали держать подзорную трубу, глаза слезились от напряжения, но Кэтрин продолжала вглядываться в ночной поселок. По центральной улице иногда проходил пешеход или проезжал всадник, но больше ничего не происходило.

Но вот возле станции загорелся новый огонек. Вначале слабый, едва заметный, он через пару минут превратился в яркое пламя. Сердце отчаянно заколотилось. Неужели это Брайан устроил пожар?

Черт! Черт! Черт! Хоть бы у него получилось! Кэтрин пристально вглядывалась в трубу, даже не осознавая, что грызет костяшки пальцев. На фоне огня замелькали черные силуэты, скорей всего, это люди пытаются потушить пожар. Кэтрин перевела трубу на вагон, но возле него все казалось спокойным. Ни охранников, ни Брайана она не увидела.

Время шло. Огонь понемногу стихал, а больше ничего не менялось. В горле пересохло, ладони стали липкими от пота, и, несмотря на прохладный воздух, Кэтрин ощущала духоту. Над ухом тонко прожужжал комар. Она раздражено отмахнулась и снова прильнула к окуляру. Пламя угасло, и о пожаре напоминали только тлеющие угли на земле.

Кэтрин вновь и вновь переводила трубу со станции на вагон, а оттуда — на поселок. Что, если Брайана поймали? Или убили? Страх неизвестности окатил ледяной волной и схлынул, оставив каменную тяжесть в груди. Что же делать? Ждать до рассвета, или ехать туда сейчас, под покровом темноты?

— Бу! — неожиданно раздалось над ухом, заставив ее подскочить.

Резко обернувшись, Кэтрин увидела Брайана. Его широкая улыбка и белки глаз ярко выделялись в темноте.

— Ах ты чертов краснокожий дикарь! — Она набросилась на него и принялась в шутку мутузить кулаками. — Что за дурацкие розыгрыши! Ты чуть до смерти меня не напугал!

Он смеялся и уворачивался, а потом схватил ее за плечи, притянул к себе и поцеловал.

— Негодяй! Прохвост! Я чуть с ума не сошла, пока тут тебя ждала! — ворчала Кэтрин в перерывах между поцелуями и еще крепче обвивала руками его шею.

Вдоволь наобнимавшись, они спустились в свой лагерь, и только сейчас Кэтрин ощутила, что до смерти голодна.

— Ну как? Удалось что-нибудь найти? — спросила она, когда в ложбине весело затрещал огонь.

— А то! — Брайан достал из сумки увесистую пачку бумаг и протянул ей.

Кэтрин пролистнула стопку — сплошные отчеты и бланки. Она попыталась прочесть один из документов, но в неверном свете костра буквы расплывались перед глазами.

— Ладно, утром разберемся. — Она убрала бумаги в сумку. — Расскажи лучше, как все прошло.

— Прошло как по маслу, Кэт, — ответил Брайан, вскрывая ножом консервы. — Я поджег поленицу возле станции, а пока шавки Вудвилла бегали с ведрами, пробрался в его вагон. Представляешь, там внутри все в коврах, стены отделаны красным деревом, и повсюду картины. Я в жизни не видывал такого богатства.

— А самого Вудвилла не было? — поинтересовалась Кэтрин, припомнив горящий в окнах свет.

— Ты не поверишь — был.

— Что? Как?

Брайан водрузил на угли сковороду и вытряхнул на нее из жестянок тушенку и фасоль.

— Я сам чуть не обделался, когда на него наткнулся, — сказал он. — Крадусь такой по вагону, вроде все тихо. А потом — глядь! — валяется на диване собственной персоной.

— Он спал, что ли?

— Сперва я так и подумал. Еще удивился, что переполох снаружи его не разбудил. А потом смотрю: рядом на столике — поднос со всякими штучками. Какие-то склянки, трубки… да и запах стоит такой, будто кто-то поджег собачье дерьмо… Видать, он накурился китайской дури. К нему сегодня днем заходил узкоглазый, наверное, он это и принес.

— Выходит, Вудвилл вдобавок ко всему опийный наркоман?

Брайан пожал плечами.

— Получается, что так. Знаешь, я был от него так близко, что видел, как у него слюна течет изо рта. Я мог бы одним махом перерезать ему глотку.

— И что же тебя остановило?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы