Читаем Летняя буря полностью

- Как бы не так, - яростно взвилась Чарли. - Зачем выходить замуж за грубияна, который меня ненавидит, который сломал мне палец, вывихнул колено и только что посадил синяк на плече? Я не такая дурочка!

- Посадил синяк?

- Да! Вот смотри! - Чарли расстегнула блузку и обнажила плечо, совершенно забыв, где они находятся. Загудело с десяток сирен, почти все водители опустили окна своих машин и, высунувшись, зааплодировали.

Фил сердито глянул на нее и натянул блузку обратно.

- Вот к чему приводит знакомство с такими, как я, - закричал он. - Тебя арестуют за неприличное поведение, и к тому же дамы не ругаются!

- Дамы? - бушевала Чарли. - Да ты не в состоянии узнать даму, даже если она подойдет и укусит тебя. Сейчас же отпусти меня, ты, чудовище!

- Отпустить? Ну нет, - заорал в ответ Фил. - Мы поженимся прямо сейчас. Идем. - Он схватил ее за руку и потянул назад к месту, где была припаркована его машина.

- Да я и до угла с тобой не пойду, - уперлась Чарли.

- Все, - заявил он, - настал конец моему терпению. Лучше замолчи, и идем со мной.

- Ты меня не заставишь, - крикнула она, но он доказал, что заставит: одним махом перекинул ее через плечо и понес, как несут спасенных пожарные. Голова у Чарли свесилась вниз, и от неожиданности она замолкла, а толпа на улице засвистела и зааплодировала. Этого было достаточно, чтобы Чарли снова взорвалась: она пыталась высвободиться, колотила ногами, проклинала его на чем свет стоит, но все напрасно. Он лишь крепче обхватил ее ноги и небрежной походкой, насвистывая, двинулся вперед по тротуару.

Чарли так устала, что, когда он открыл дверцу машины, она уже не сопротивлялась.

- Успокоилась? - спросил он.

- Да. Но всю оставшуюся жизнь буду тебя ненавидеть.

- Хорошо, - отрезал он, сажая ее на заднее сиденье. - Расскажешь это нашим детям.

Сэм влез вслед за Чарли, и Фил захлопнул дверцу.

Сопротивление теперь было бессмысленным, так как задние дверцы можно было открыть, только нажав кнопку на щитке управления. Пока он обходил вокруг машины, она было хотела перелезть через сиденье и запереться, но замешкалась и не успела. Вне себя от ярости она бухнулась обратно на заднее сиденье, а Фил вывел машину на дорогу.

- Куда ты меня везешь? А может, похищаешь? - сердито проворчала она.

- Домой, - в тон ей ответил Фил. - А там видно будет.

Если бы огонь ее сверкающих глаз был смертельным, он прожег бы голову Фила. Они ехали к мосту, ведущему к Фэрхейвену. Фил повернул зеркало над рулем так, чтобы наблюдать за ней, а затем, насвистывая, все внимание сосредоточил на дороге.

Передвинувшись поближе к Чарли, Сэм рыльцем ткнулся ей в щеку. Она обняла теперь уже своего любимца и положила голову ему на плечо.

- Кроме тебя, Сэм, я бы убила всех представителей мужского пола на земле, - сказала она громко, чтобы было слышно на переднем сиденье.

- Прекрасно, - отозвался Фил, - а теперь, пожалуйста, замолчи, а то я никак не могу вспомнить мотив одной песни. - Он продолжал насвистывать.

- Так это песня? А я думала, ты кашляешь. За твой свист тебе и пяти центов не подадут, Фил Этмор!

- Спасибо, Чарли. Это самое приятное, что я от тебя услышал за весь день.

Фил припарковал взятую напрокат машину поближе к мосту и открыл дверцу.

- Они положили узкий настил, - показал он. - Можно пройти, если быть осторожным.

- Я регулярно плачу налоги, - сердито проговорила Чарли. - Сколько же еще ждать, пока мост починят?

- Года два, - ответил Фил. - Ты идешь?

- По этой узкой штуке? Ты выбрал себе не ту попутчицу.

- О'кей. - Фил устало вздохнул, подхватил ее и перебросил через плечо.

- Не смей!.. - закричала Чарли.

- Чего не смей? - прервал ее Фил. - Посмотри на воду, Шарлотта, а теперь посмотри на эту узкую доску. Если ты не утихомиришься, я поскользнусь, и мы оба упадем в реку. Я-то умею плавать, а ты?

- Ладно, - пробурчала Чарли и перестала сопротивляться.

Уже на берегу Фил спросил:

- Пойдешь или поедешь? Решай. Совершенно укрощенная, Чарли еле слышно сказала, что пойдет. Но когда он опустил ее на землю, у нее задрожали ноги, и она уцепилась за его руку, чтобы не упасть.

- Я дойду, - сказала Чарли.

- Иди к дому, - велел Фил, и Чарли двинулась вперед не совсем твердой походкой. Сэм шел сбоку, не давая ей упасть или свернуть с дороги. На вершине холма Чарли, остановившись, оглянулась: Фил был все еще у моста, оттаскивал в сторону настил, по которому они шли, стянув его с моста, кинул на берег, а затем, насвистывая, поднялся на холм.

- Ах ты, негодяй... - от возмущения Чарли задохнулась, - ты ведь прекрасно знаешь, что мне не сдвинуть эти доски...

- Правильно, не сдвинуть, - усмехнулся он, - и, насколько мне помнится, плавать ты тоже не можешь. Не повезло тебе, Чарли.

- Боже, - пробормотала она, - а я собиралась во всем признаться.

- Признаться?

- Теперь не скажу, даже если моя жизнь...

- ..зависит от этого, - договорил он. - Она и зависит, так что говори.

- Нечего мне угрожать, Фил Этмор. Он шагнул к ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дороже жизни
Дороже жизни

Молодая дворянка Наталья Обрескова, дочь знатного вельможи, узнает тайну своего рождения. Эта тайна приближает ее к трону и подвергает ее жизнь опасности. Зависть, предательство любимого жениха, темница — вот что придется ей испытать на своем пути. Но судьба сводит ее с человеком, которому она делается дороже собственной жизни. Василий Нарышкин, без всякой надежды на взаимность, делает все, чтобы спасти, жизнь Натальи. Она обретет свое счастье, но та тайна, что омрачила ее жизнь, перейдет по наследству к ее дочери, которую тоже будут звать Наташей. Девушка вернется в Петербург, встретит близких людей, но ее насильно лишат этого счастья и увезут в чужую страну. Однако сила духа и решительный характер выручат ее из любой беды. И, конечно, рядом будет тот человек, которому ее жизнь всего дороже.

Дана Стар , Кей Мортинсен , Наталия Вронская

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы