Читаем Летняя книга полностью

«Нехемульная история» адресована именно им, причем, в силу формата публикации, довольно ограниченному кругу. Новелла вышла в свет в журнале союза писателей «Винтергатан» («Vintergatan», 1966). Нескольким авторам, в том числе и Туве Янссон, получившей незадолго до этого премию Х. К. Андерсена, предложили сочинить свою версию сказки великого сказочника «Галоши счастья». Во время праздника добрая фея оставляет в прихожей копенгагенского дома галоши счастья. Тот, кто наденет их, тут же переместится в то время и место, о которых мечтает, все его желания исполнятся, и по воле доброй феи он наконец станет счастливым. Злая фея, напротив, считает, что галоши должны принести несчастье, и тот, кто их наденет, пожалеет об этом.

Янссон находит решение, которое приносит героям счастье. Надевший галоши Хемуль избавляется от мучительного похмелья и опасений, что вечеринка не удалась, «культурные круги» остались недовольны и скоро он потеряет стипендию. Становится так легко, что Хемуль даже забывает, что он великий поэт. Интроверт Хомса, секретарь культурного управления, тоже примеряет галоши – и они делают его настолько смелым и инициативным, что он больше не может спокойно стоять на месте. Обсудив ситуацию, герои решают поделить галоши, взяв по одной, что приносит взаимную выгоду. Карьера Хемуля спасена, поскольку полное благополучие лишило бы его творческих способностей.

<p>Усталость</p>

В произведениях Туве Янссон часто описывается, как герой просыпается. «Хемуль просыпался медленно, он узнавал сам себя и хотел быть кем-нибудь другим, кого он не знал»[209] – так начинается один из незабываемых абзацев произведения «В конце ноября» (1970). В новелле «Письмо», опубликованной тридцатью четырьмя годами ранее, старый герр Вопель при пробуждении слышит музыку, и эти созвучия возносят его на королевский трон. Просыпаться всегда грустно. В этот момент меркнет и исчезает разноцветная дымка снов, подступают холод и пустота.

Новеллы двадцатилетней Туве Янссон «Бульвар» и «Письмо» рассказывали о старых уставших людях. А в восемьдесят она писала о двадцатилетних: «Выпускной» (1998) и «Беседа с Самуэлем» (1998).

В период с 1993 по 1997 год Туве Янссон создала множество набросков к роману о пожилой уставшей героине. Сборник завершается одним из этих эскизов «Однажды в парке» (1997). Рассказ от первого лица Туве Янссон начала писать во время последней поездки в Париж. Ранее он публиковался в книге воспоминаний «Путешествие с Туве» («Resa med Tove», 2002). Героиня сидит на скамейке в Париже. Она известная писательница, которая не может решить, о чем писать. Темы либо плохие, либо уже кем-то использованные. Она подумывает о том, чтобы бросить профессию, но в итоге решает, что время для этого пока не пришло. Она совсем не похожа на месье Шате, но мы вспоминаем именно его: он рано сдался, потому что «ненавидел полумеры». Туве Янссон бралась за многое и предъявляла к себе высокие требования, которые с годами лишь ужесточались, и далеко не все, что она делала в юности, ей нравилось. Однако в нашем долгом путешествии с Туве все «земли» важны – и ранние новеллы, и поздние эссе.

Хельсинки, февраль 2017

Сирке Хаппонен

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги