С другой стороны от нас стоял тролль добрых восьми футов роста, с угреватой кожей и неопрятными волосами до квадратных плеч; крошечные красные глазки злобно зыркали из-под густых сросшихся бровей. Жадно раздувая ноздри, он повернулся ко мне, но волки угрожающе зарычали, и он, подумав с минуту, отвернулся, словно потерял ко мне всякий интерес. Множество других созданий стояли на расстоянии броска камня от нас, включая отряд рыцарей-сидхе, с головы до ног закованных в темную броню, верхом на длинноногих боевых конях темно-синей, фиолетовой и черной масти. Неподалеку от них съежилась на земле раненая сильфида. С расстояния в пятьдесят ярдов она казалась хорошенькой крылатой девушкой — но, присмотревшись, я разглядел окровавленные клыки и острую как бритва кромку ее крыльев.
С точки, где мы стояли, открывалась не вся долина. Должно быть, остальная часть ее закрывалась туманом или магической завесой, так что я скорее угадывал, чем видел, перемещения войск, сходящиеся в лобовой атаке шеренги человекообразных существ и очертания выраставших из них чудищ, сеявших вокруг себя смерть и разрушения.
Что гораздо важнее, я не мог разглядеть Каменный Стол или хотя бы определить свое местонахождение по отношению к нему. Камень, который дал мне Привратник, упорно тянулся в самую гущу царившего под нами безумия.
— Что дальше? — крикнула мне Мерил, с трудом перекрывая шум битвы.
Я тряхнул головой и раскрыл рот, чтобы ответить, но Хват потянул меня за рукав и сказал что-то, чего я не расслышал. Я посмотрел в направлении, куда он тыкал пальцем, и увидел одного из верховых рыцарей-сидхе, отделившегося от строя и скакавшего к нам.
Приблизившись, он поднял забрало своего покрытого странными узорами шлема, напоминавшего хитиновую скорлупу насекомого. Мгновение его золотые кошачьи глаза смотрели на нас сверху вниз, потом он склонил голову и поднял руку. Шум битвы мгновенно стих, словно кто-то выключил радио, и наступившая тишина еще сильнее действовала мне на нервы.
— Эмиссар, — произнес рыцарь-сидхе, — приветствую тебя и твоих спутников.
— Привет и тебе, воин, — отозвался я. — Мне необходимо безотлагательно поговорить с Королевой Мэб.
Он кивнул.
— Я провожу тебя, — отвечал он. — Следуй за мной. Да прикажи своим спутникам спрятать оружие в присутствии ее величества.
Я кивнул и повернулся к своим:
— Спрячьте зубы и столовые приборы, ребята. Некоторое время нам придется вести себя пай-мальчиками.
Следом за рыцарем мы поднялись по склону холма на вершину, где воздух сделался таким холодным, что обжигал легкие. Я плотнее запахнул куртку; на ресницах почти сразу же выросли кристаллики льда. Я надеялся только, что волосы мои не промерзнут насквозь и не отломятся, как сосульки.
Мэб сидела на белом жеребце; распущенные волосы ее ниспадали шелковыми волнами, путаясь с гривой и хвостом коня. На ней было белоснежное платье, рукава и подол которого свисали до самой земли. Губы и ресницы ее переливались оттенками голубого, глаза казались белыми, как облака в лунном свете. От ее холодной, жестокой красоты захватывало дух. Воздух вокруг нее вибрировал от энергии, переливаясь бело-голубым сиянием.
— О господи, — прошептал Хват.
Я оглянулся. Оборотни глазели на Мэб точно так же, как делал это Хват. Мерил смотрела на нее из-под бесстрастной маски, но глаза ее горели непривычным диким огнем.
— Спокойно, ребята, — шепнул я и шагнул вперед.
Королева фэйри обратила на меня взгляд и наклонила голову.
— Мой эмиссар, — негромко произнесла она. — Нашел ли ты вора?
Я склонил голову:
— Да, Королева Мэб. Это Леди Лето, Аврора.
Глаза Мэб расширились — она сразу же увидела все, что стояло за этой моей короткой фразой.
— Разумеется. Можешь ли ты представить нам доказательства?
— Если буду действовать без промедления, — ответил я. — Мне нужно попасть к Каменному Столу до полуночи.
Пустые глаза Мэб поднялись к звездам, и мне показалось, я увидел в них тревогу.
— Сегодня они перемещаются быстро, чародей. — Она помолчала. — Само время, — выдохнула она чуть слышно, — действует против тебя.
— Что можно сделать, чтобы я попал туда?
Мэб покачала головой и снова посмотрела на раскинувшееся у наших ног поле битвы. Едва ли не половина его вдруг осветилась золотым сиянием. Мэб подняла руку, и окружавшая ее аура вспыхнула небесно-голубым огнем. Сгустившийся воздух швырнул это пламя навстречу золотому, и они сшиблись фонтаном изумрудных искр, загасив друг друга. Мэб опустила руку и снова повернулась ко мне. Взгляд ее упал на осколок камня на серебряной нити, и глаза ее снова расширились.
— Рашид. У него-то какой интерес в этом деле?
— Э-э-э… — замялся я. — Видите ли, в данном случае он действует не от имени Совета, то есть Совет типа не вмешивается…
Мэб отвела взгляд от битвы на время достаточно долгое, чтобы я ощутил себя дурак дураком.
— Я знаю. И твой бальзам. Я узнаю запах — это его рецепт.
— Да, это он помог мне найти это место.
Уголки рта Мэб чуть дрогнули.