«Слишком поздно», – подумала она, осознав, что это Джек. Зои поспешно улыбнулась и повернулась к нему.
На нем не было костюма, как на других мужчинах, лишь красивая зеленая рубашка, которая ему очень шла, и темные штаны. Зои не могла определить, были ли это джинсы. Она предположила, что это именно они. Джек никогда не любил официальную одежду. Но его привлекательность от этого ничуть не страдала, потому что в рваной футболке он выглядел лучше, чем кто бы то ни было.
– Привет, – ответила она, с облегчением заметив, что он один. Но в тот же миг из-за спины Джека показалась Меган и встала рядом с ним. Прямо-таки вплотную.
– Ах, мисс Бивен! – воскликнула она. – А я и не знала, что вы тоже придете.
– Это было спонтанное решение, – ответила Зои, рассматривая женщину.
На Меган было платье цвета шампанского с широкой юбкой-колокольчиком. Оно подчеркивало темный цвет ее волос, которые теперь свободно спадали на плечи. Она выглядела совсем по-другому: более женственно и раскованно. Но, возможно, все дело было в Джеке, который ей лучезарно улыбался.
Однако Джек остановил взгляд на Зои. Та нервно расправила светло-голубое летнее платье, к которому надела синий кардиган. Она была уверена, что такой наряд не совсем соответствует мероприятию, но ничего подходящего у нее с собой не было. Поэтому приходилось мириться с тем, что Меган в своем наряде выглядела привлекательнее.
– Если хочешь, можешь к нам присоединиться, – сказал Джек и указал на один из столиков с правой стороны зала.
Зои заметила Дэйзи и Айрис с ее мужем Гордоном, которые тоже там сидели, и уже хотела принять его предложение. Галлахеров здесь любили, их многие знали, поэтому Зои будет легче получить информацию. Но если она на это пойдет, придется весь вечер смотреть, как Меган воркует с Джеком, а она не была уверена, сможет ли это вытерпеть.
– Нет, спасибо. Мне не хочется вам мешать.
– Ну ладно. Тогда еще раз хорошего вечера, – пожелала Меган, прежде чем Джек успел что-либо ответить, и взяла его под руку. – Дорогой, мы ведь хотели потанцевать. Ты идешь?
Она оттащила его в сторону, а Зои заметила сердитый взгляд Джека. Зои смущенно смотрела на парочку. Очевидно, она недооценила, насколько близки отношения Джека и Меган. Может, ему неприятно, что Зои сюда пришла? Но почему он тогда сам предложил ей прийти, а потом и сесть за один стол?
Зои постаралась больше не думать об этом и стала проталкиваться сквозь толпу. Она намеренно выбрала сторону зала, противоположную той, где сидели Галлахеры, и высматривала свободное место. Наконец она заметила пустой стул за одним из дальних столов. Там уже сидели две пары и приветливо ей улыбались. Однако вскоре они ушли танцевать, и Зои осталась одна. Она ощущала на себе взгляды людей за соседними столиками. «Очевидно, им интересно, почему я пришла сюда без кавалера», – подумала она и тут же пожалела, что отказалась от предложения Джека сесть за стол Галлахеров.
– Не хотите чего-нибудь выпить?
Зои удивленно взглянула на девочку с длинными темными волосами, которая вдруг остановилась рядом. На ней были джинсы и футболка, а еще темно-синий передник, повязанный на поясе, как и у других подростков, которые расхаживали между столами с подносами и блокнотиками. Все они казались слишком юными, чтобы работать в кейтеринговой службе. Зои вдруг вспомнила, что община нанимала официантов и раньше. На такую работу охотно соглашалась молодежь из городка.
– Да, я бы выпила воды, – ответила она, хотя охотнее хлебнула бы пива. Но врач строго-настрого запретил ей любой алкоголь. Кроме того, нужно было сохранять ясность мысли.
Девочка вырвала из блокнота листок и протянула его Зои.
– Тогда напишите, пожалуйста, здесь ваше имя. Я отмечу рядом ваш напиток, а когда будете уходить, я все посчитаю, – улыбнулась девочка. – Мы теперь так поступаем, потому что это проще.
Зои так и сделала. Спустя несколько минут девочка принесла воду и уже собиралась поставить на листке соответствующую отметку, но вдруг заколебалась.
– Ух ты! Вы та самая женщина, которая живет в нашем доме, – сказала она и взглянула на Зои с большим интересом.
– А ты тогда… дочка Роуз? – Зои попыталась вспомнить ее имя. – Сара, кажется?
– Точно, – просияла девочка. – Мой кузен Уильям уже рассказывал о вас. Он говорит, вы классная.
– Правда? – удивилась Зои, обрадовавшись неожиданному комплименту. – Он тоже здесь?
Сара покачала головой.
– Нет. Он поругался с отцом. Почему – я не знаю, но дядя Джек всерьез разозлился, и теперь Уильям под домашним арестом.
– Мне очень жаль его.
Зои взглянула на Джека, который танцевал с Меган среди других пар, и задумалась, из-за чего же произошла ссора. По словам Уильяма, он все еще сердился на отца за то, что тот не отпускал его с матерью в Нью-Йорк. У Джека, разумеется, имелись для этого веские основания, но, очевидно, отношения отца и сына серьезно осложнились. И можно было лишь надеяться, что он помирится с мальчиком.
– Мне нужно идти дальше, – сказала Сара и снова приветливо улыбнулась, прежде чем спросить о напитках следующих гостей.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература