Читаем Лето испытаний [СИ] полностью

Даже после разгадки небольшой семейной тайны Клемментсов, Эллин все еще испытывала любопытство. Кто была эта девушка? Сестра Малкольма или ее не связывали родственные узы с хозяевами дома? Почему она находилась все это время в этой комнате и ни разу не выходила из нее? Возможно, она не могла двигаться, а если не могла, то по какой причине?

Эллин остановилась прямо перед спящей девушкой, с интересом оглядев ее. Лицо обитательницы закрытой комнаты было болезненно-белым, худощавым. Щеки покрывали красноватые пятна, вокруг которых шелушилась кожа. Под глазами выделялись темные круги, делая девушку сильно похожей на молодую Тильду Клемментс. Длинные светло-каштановые волосы были аккуратно разложены на подушке, хотя здоровьем они не могли похвастаться, так как внешне выглядели сальными и редкими. На ее тонкой шее проступали голубоватые сосуды, накладываясь поверх тонких мышечных тканей.

То, что произошло потом, заставило Эллин вскрикнуть так громко, насколько хватало сил ее легким и голосовым связкам. Рука больной девушки резко выскочила из-под простыни и сомкнулась на запястье незваной гостьи. Сила хватки была настолько огромной, что Эллин почувствовала темноту перед глазами, а по ее правой руке поднялась горячая волна. Глаза обитательницы комнаты распахнулись и уставились на испуганную девушку. Столько злости, выражаемой одними глазами, Эллин еще ни разу не доводилось видеть. Девушка обнажила желтые зубы и попыталась что-то произнести, но вышло у нее только нечто похожее на череду букв «К». Зловонный запах из ее рта был просто ужасающим. Кто-то когда-то ей говорил, что запах изо рта может быть плохим, но по-настоящему ужасным он бывает только у людей практикующих черную магию.

— Что ты здесь делаешь?! — воскликнула Тильда Клемментс у нее за спиной.

Эллин обернулась в ее сторону, желая попросить у той помощи, но неожиданно осознала, что ее запястье больше не находилось в плену крепких пальцев больной девушки. Та, как и прежде лежала, прикрыв глаза изображая спящую.

— Что ты здесь делаешь?! — повторила свой вопрос хозяйка дома, только теперь произнесла каждое слово по слогам.

— Я… Я услышала какой-то шум за дверью и решила проверить что там. Когда я подошла к ней, она схватила меня за руку…

— Кончай врать! — перебила ее Тильда. — Тело Лили полностью парализовано. Она не может двигать даже пальцем, не то чтобы хватать кого-то!

— Но это правда! — воскликнула Эллин и протянула вперед свою руку, показывая красные пятна на своем запястье.

— Покинь мой дом немедленно.

— Но…

— Я сказала — покинь мой дом немедленно!!!

Эллин выскочила из комнаты, протиснувшись между косяком двери и Тильдой Клемментс, а перед глазами у нее по-прежнему стоял образ диких злобных глаз больной девушки.

3

Альберт Дрейк разглядывал щели в полу, в которые просачивалась вода, заполнившая все подпольное пространство, когда дверь в офис шерифа открылось, и в помещение вошли два помощника Сида Рассела. Сам шериф уже давно сидел за столом и проверял обойму своего револьвера.

— Шериф, это ужасно! — воскликнул Малкольм Клемментс. На его лице читался неприкрытый страх и отвращение. — Пока мы с Харви шли к офису, то насчитали восемь гробов! А холм? Вы видели, что с ним стало?!

— Да, Малкольм, — кивнул шериф, вставая из-за стола и пряча револьвер обратно в кобуру. — Произошел оползень. Вот они и всплыли.

— Нас с шерифом беспокоят не само наличие гробов в Конвинанте, а то, что часть из них оказались пустыми, — произнес Харви Гуделл. После этих слов лицо Малкольма исказилось еще сильнее от нахлынувшего на него страха.

— Эй, о чем вы говорите?! — прокричал Альберт, схватившись руками за решетку. Разговор между служителями закона обеспокоил его, хотя всего смысла сказанного он не совсем понял.

— Вас это не касается! — накричал на него Гуделл. — Продолжайте радоваться, что день казни переведен на неопределенный период времени, так как проблем и без вас нам хватает.

— Вы сказали, что часть гробов опустели, что вы имели в виду? — напомнил о себе и Винни Стоун, подойдя к решетке и встав рядом с Альбертом.

— Это не ваше дело! — повторил Гуделл, только в этот раз более грозно.

— Как вы считаете, мы справимся втроем с ними? — спросил Малкольм.

— Не думаю, — честно признался шериф. — Если из могил выбрались все шесть тварей, то у нас нет ни малейшего шанса противостоять им.

— О каких тварях вы говорите?! — не унимался Альберт.

— И что теперь с нами будет? — спросил Малкольм. — Говорят, что одной твари хватит для полного уничтожения губернии. А у нас их целых шесть!

— Надо вызвать братьев Анку! — решительно заявил Гуделл.

— Анку?! — воскликнул Клемментс. — Ты спятил?! Да мы от них потом не сможем избавиться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Океан Надежд

Весна перемен [СИ]
Весна перемен [СИ]

После автокатастрофы, которая заканчивается трагической гибелью жены и дочери, Кевин Нолан пробуждается в неизвестном ему Мире. В Мире, где живут настоящие колдуны и ведьмы. В Мире, где правят безжалостные диктаторы, устраивающие кровавые ярмарки во славу своего величия. В Мире, где преступников и преступниц клеймят печатями "сломанного меча и розы" В Мире, в котором главным божеством является неисчерпаемый источник энергии под названием "Океан Надежд". Именно Океан — Великий и Всемогущий — способен исполнить любое желание нуждающегося, нужно только найти к Нему дорогу. Кевин Нолан — один из тех, кто способен ее отыскать и этим даром желают воспользоваться многие, включая тех, кто однажды уже побывал у берегов Океана, и был проклят Им на вечные мучения…

Игорь Михайлович Бер

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги