Читаем Лето ночи полностью

— Ага. Ствол примерно полтора фута длиной и еще такая симпатичная пистолетная ручка. Мемо всегда называла его «ружьем для охоты на белок», но, мне кажется, дедушка привез его потому что там, где они тогда жили… В Чичеро… Было довольно неспокойно.

Кевин Грумбахер присвистнул.

— Приятель, иметь такие ружья запрещено законом. Оно называется обрез, вот что это такое. Твой дедушка случайно не был членом банды Аль-Капоне, а Майк?

— Заткнись, Грумбахер, — холодно оборвал его Майк. — Ладно, мы приносим сюда оружие, которое сумеем достать. Домашним ничего не говорим. И мы спрячем его… — Он огляделся вокруг.

— Позади большого радиоприемника, — подал голос Дейл.

Майк неторопливо повернулся к ребятам, теперь лунный свет, падавший на его лицо, ясно обозначил улыбку.

— Заметано. Завтра нам кое-что предстоит. Кто хочет переговорить с миссис Мун?

Мальчики поежились и продолжали молчать. Наконец заговорил Лоуренс:

— Я хочу.

— Нет, — мягко сказал Майк. — Ты нам нужен для другого важного задания.

— Какого? — спросил Лоуренс, поддав ногой пустую банку на полу. — У меня нет даже ружья, как у вас.

— Ты слишком мал…, — начал хрипло Дейл.

Майк коснулся его руки и обратился к Лоуренсу.

— Если тебе понадобится ружье, ты всегда можешь взять двустволку Дейла. Тебе когда-нибудь приходилось стрелять из нее?

— Да тысячу раз… Ну, пару раз точно.

— Отлично, — кивнул Майк. — В таком случае мы поручим тебе, когда будет необходимо, слетать на велосипеде на поиски Руна и, вернувшись, доложить где он.

Лоуренс кивнул. Он, конечно, понял, что его подкупают, но полагал, что не останется в проигрыше.

— С миссис Мун поговорю я сам, — заключил Майк. — Я знаком с ней довольно хорошо, потому что часто пропалывал им газон и иногда вожу ее на прогулки. Просто узнаю, не знает ли она еще чего, что не рассказала Дьюану.

Они посидели еще немного, не желая расходиться по домам в такой темноте.

— А что ты сделаешь, если Солдат придет сегодня ночью? — обратился Харлен к Майку.

— Отыщу бабушкино ружье, — прошептал тот. — Но сначала попробую подействовать на него святой водой. — И он прищелкнул пальцами, будто припомнив что-то. — У меня же есть кое-что для вас, ребята. Принесите завтра с собой по бутылке.

Кевин высокомерно сложил на груди руки.

— Интересно, почему это действует только твоя католическая святая вода? А не всякие причиндалы из моей лютеранской церкви? Или пресвитерианские штучки Дейла?

— Не смей называть мою церковь штучками, — огрызнулся Дейл.

Майк с любопытством посмотрел на них.

— А в вашей церкви тоже есть святая вода?

Трое мальчиков отрицательно покачали головами.

— Ни в одной церкви нет таких странностей как у вас, католиков, — сказал Харлен.

Майк пожал плечами.

— Но на Солдате эти странности же сработали. По крайней мере святая вода… Тело Господне я еще не пробовал. А у вас есть причастие?

— Да, — в один голос ответили Дейл и Кевин.

— Мы можем притащить немного хлеба, оставшегося после причащения? — обратился Дейл к Лоуренсу.

— Как? — спросил тот.

Дейл на минуту задумался.

— Ты прав, легче стащить у них из-под носа двустволку, чем святые дары. — И он махнул Майку. — Ладно, так как твои штуки сработали, то тащи и для нас немного святой воды.

— Давайте наполним ею воздушные шары, — вмешался Харлен. — И разбомбим этих чудил. Пусть-ка повертятся и пошипят словно черви на сковороде.

То ли эта шутка подействовала на ребят, то ли что другое, но они спокойно разошлись по домам, решив подумать об этом до утра.


На следующее утро Майк разнес свои газеты за рекордно короткое время и уже к семи часам был в ректорской. Миссис Маккафферти была уже там.

— Он спит, — зашептала она прямо на лестнице. — Доктор Пауэлл дал ему что-то для сна.

— А кто такой доктор Пауэлл? — недоуменно спросил Майк.

Миниатюрная женщина стояла перед ним, сложив руки на животе, и взволнованно вертела пальцами над передником.

— Это доктор из Пеории, которого привез доктор Стаффни вчера вечером.

— Это так серьезно? — прошептал с ужасом Майк, но тут же вспомнил: коричневые черви падали из открытого воронкой рта Солдата прямо на отца Каванага, они извиваясь заползали прямо ему под кожу.

Миссис МакКафферти поднесли руки ко рту, будто собираясь заплакать.

— Они не знают, что это с ним. Я слышала, как доктор Пауэлл сказал, что отца Каванага перевезут в больницу св. Франсиска прямо сегодня, если ему не станет лучше…

— Больницу св. Франциска? — шепотом повторил Майк, взглянув на верхние ступеньки лестницы. — Прямо в Пеорию?

— Там у них есть аппарат для искусственного дыхания, — объяснила она и замолчала. Пожилая женщина едва могла говорить. И совсем тихо, почти про себя добавила, — Я всю ночь провела в молитвах. Просила Пресвятую Богородицу, чтобы она помогла несчастному молодому человеку…

— Можно мне войти? Я только посмотрю на него, — спросил Майк.

— Нет, нет, нельзя. Они боятся, что это заразно. Никому не разрешается входить туда кроме меня и докторов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

Лето ночи
Лето ночи

«Лето ночи» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора» и «Друда», «Пятого сердца» и «Темной игры смерти» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион». Это книга о последнем лете детства. О том времени, когда мы тесной компанией пропадали в лесу и на речке, наперегонки гоняли на велосипедах, пугали друг друга страшилками про гроб на колесиках и черную руку. Ведь еще чуть-чуть – и каждый пойдет своей дорогой; а потом будет всю жизнь вспоминать это особенное время, когда мы были безоглядно счастливы и абсолютно свободны, а за каждым углом поджидали небывалые приключения. Атмосферу провинциального городка Симмонс воспроизводит с той же любовью и яркостью, с какой Брэдбери в «Вине из одуванчиков» изображал свой Гринтаун. И вот ты уже готов поверить в зло, древнее, как боги Египта, и коварное, как семейство Борджа…Перевод публикуется в новой редакции, с авторским предисловием для юбилейного издания.

Дэн Симмонс

Триллер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы