Читаем Лето в Эклипс-Бэй полностью

Она раскладывала содержимое корзины для пикников на стеклянной поверхности обеденного стола, пока Ник разводил огонь. Рейф превзошел самого себя, подумала она. Тут была масса аппетитных блюд, включая прекрасное овощное пюре, приправленный карри картофельный салат, засыпанный свежим зеленым горошком, холодная спаржа в голландском соусе, маленькие ароматные пирожки с начинкой из креветок и лапша в имбирном маринаде. А еще здесь было множество домашних солений, греческие оливки и хрустящий хлеб из «Летающей Тарелки». Бутылка пино нуар с этикеткой первоклассной орегонской винодельни завершало меню. На десерт были крошечные малиновые пирожные.

— О Господи, — восхищенно прошептала она. — Это фантастика. Просто великолепно. Подумать только, а я-то собиралась приготовить на ужин салат из овощей. Рейф — просто чудо.

— Довольно о Рейфе, — сказал Ник, зажег спичку и поднес ее к щепкам. — Давайте поговорим обо мне.

— Что насчет вас?

— Я требую благодарности за выбор вина.

— Ну что ж, полагаю, я могу это устроить. — Она взглянула на этикетку. — Очень хорошее вино.

— Спасибо. — Он поднялся, пересек комнату и взял у нее бутылку. — Хотел, чтобы вы знали, я перебрал почти все бутылки красного в погребе Рейфа, пытаясь его отыскать.

— Грязная работа, но кто-то же должен ее выполнять, верно?

— Вы — чертовски правы.

Он отнес пино нуар на кухню, нашел штопор и несколькими ловкими и осторожными движениями достал пробку.

Через секунду он разлил вино в два бокала. Один из бокалов протянул ей, а свой поднял в небольшом салюте.

— За Ханну и Рейфа, и их ребенка, — провозгласил он.

Она улыбнулась и поднесла бокал к губам. — И за окончание вражды Хартов и Мэдисонов. Пусть все живут долго и счастливо.

Он помедлил, не донеся бокал до рта, и медленно опустил его. — Звучит, как будто вы прощаетесь.

— И это так, в некотором роде. — Она сделала глоточек вина. — Последние несколько месяцев были несколько странными…

— Да, Эклипс-Бэй немного чудной городок, не так ли?

— … но думаю, что я уже довольно долго плыву по течению.

— Вы имеет право недолго подрейфовать, если потеряли кого-то, кого любите, вы ведь понимаете.

— Понимаю. Но тетя Клаудия первой сказала бы мне заняться своей жизнью. — Ей совсем не хочется развивать эту тему, поняла она. Она отвернулась и открыла шкаф, чтобы вытащить несколько стеклянных тарелок, которые там хранились.

— Не возражаете, если я спрошу, из-за чего была эта сцена в галерее сегодня?

— У меня есть шансы отделаться от ответа, спросив, «Какая сцена?»

— Нет. — Она оглянулась на него через плечо, достав тарелки из шкафа. — Но полагаю, вы могли бы сказать мне не лезть не в свое дело.

Он прислонился к кафельному кухонному столу и где-то минуту изучал кроваво-красное вино в своем бокале. Она знала, что бы он ни собирался сказать ей, это будет совсем не «правда, вся правда и ничего кроме правды».

— Мы с Джереми давно друг друга знаем. Мы были вроде как приятелями и немного соперниками в добрые старые времена в Эклипс-Бэй. Слегка соревновались, у кого машина лучше и…

— Встречались с девушками нестрогих правил? — небрежно закончила она.

— Девушки нестрогих правил, как ни скорбно это признавать, всегда были редкостью в Эклипс-Бэй.

— Какая жалость. Продолжайте, что случилось с вами и Джереми?

— Пару раз мы ввязывались в авантюры. Вляпывались в неприятности. Устраивали небольшие дебоши. В колледже мы продолжали общаться, и нас обоих забросило в Портленд. Он получил должность преподавателя в колледже, а я с сознанием долга пытался выполнять свои сыновние обязанности в «Харт Инвестментс». А потом…

— Что потом?

Он пожал плечами и выпил еще вина. — Потом он женился. Я женился тоже. Все изменилось.

— Вы потеряли друг друга из виду?

— В жизни всякое бывает, разве не так?

— Мне кажется, что вас не просто развела судьба. — Она пронесла тарелки мимо него в гостиную. — Сегодня у меня создалось впечатление, что между вами серьезные трения. Что произошло, что вызвало их?

— Это все вчерашние новости. — Он последовал за ней и устроился в кресле у окна. Выражение его лица ясно говорило о том, что он собирается сменить тему. — Как продвигаются дела с Детской Выставкой Искусств?

Что ж, у нее не было никакого права требовать от него ответов на вопросы, она вообще не имела никакого права их задавать, подумала она.

Она послала ему ярчайшую из улыбок и присела на подлокотник дивана. Вышитый подол ее длинной белой юбки обвился вокруг ее лодыжек. Едва заметно покачивая одной ногой, она подкрепилась еще одним глотком вина.

— Очень хорошо, — сказала она, опуская бокал. — Я абсолютно довольна. Думаю, у меня будет примерно сотня участников. Неплохо для маленького городка вроде этого.

— Да. — Он украдкой взглянул на ее слегка покачивавшуюся лодыжку. — Неплохо.

* * * * *

Все шло нормально, пока буря со всем неистовством не обрушилась на землю. Она домывала последние тарелки, когда свет дважды мигнул и погас.

Внезапная темнота на мгновение парализовала ее. Руки ее застыли в мыльной воде. — О, черт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эклипс-бей

Лето в Эклипс-Бэй
Лето в Эклипс-Бэй

И снова отказ.В шестой раз за пять недель.Хотя не то чтобы он их считал.Ник Харт медленно положил телефонную трубку, поднялся на ноги и подошел к стойке у окна гостиной своего коттеджа.Шесть отказов подряд.У мужчины так и комплекс развиться может. И вообще, зачем он над собой издевается?Он выглянул наружу, уставившись в стену серого тумана, саваном окутавшего пейзаж за окном. В Эклипс-Бэй только-только пришло лето, и вместе с ним знакомые прохладные, влажные, туманные утра и долгие, солнечные дни. Он хорошо знал это время года. Подростком он проводил каждое лето, а также школьные каникулы и выходные здесь. Его родители и дед с бабкой жили в других местах, а он со своим сыном большую часть времени жил в Портленде, но это не изменило того факта, что три поколения Хартов были частью Эклипс-Бэй. Нити их жизни вплелись в ткань этого места.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: Kalle

Джейн Энн Кренц

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы