Читаем Летопись Юпаты. Юлиан полностью

Мимо с визгом пробежали дочери градоначальника, четырехлетние близнецы Хильда и Эмма. Обычно их мать Верена следила, чтобы они не посворачивали себе шеи, но сегодня она уехала навестить родителей и сестру, оставив девочек на попечении мужа. С отцом проказницы вволю резвились, забыв правила и наставления.

– Нового ничего, он по-прежнему опасен, – ответил Эллиот.

Бадвард умиротворенно следил за своими дочерями. Но Марка занимало другое: как старик мог заниматься проклятиями, не имея способностей к магии. Умел ли он хотя бы колдовать? Марк слышал, что он снял несколько проклятий, но не слышал, чтобы он изготавливал даже самые простые снадобья. Эллиот выглядел шарлатаном, присосавшимся к кошельку градоначальника.

– Я давал тебе отчёты о допросах выживших, – нахмурился Клешня.

– Некоторым записям десятки лет, остальным – сотня. Ныне выживших не осталось, – Эллиот сложил руки в замок.

– Я знаю, Эллиот. Потому и дал тебе бумаги, а не живых людей, чтобы ты нашёл то, чего не нашли мы! – возмутился градоначальник.

– Но ничего нового в отчётах нет. Огненные демоны, таинственные существа, видения и невиданные прежде болезни.

– Есть шанс найти лазейку, через которую можно доставлять оттуда руду? – спросил Марк.

– Исключено! – Эллиот наклонился вперёд. – Вы не сможете такое провернуть.

Голос старика едва заметно дрогнул, и было видно, как Клешня насторожился:

– Я всегда знаю, когда кто-то лжет!

Эллиот замялся и промолчал.

– Говори как есть, – потребовал Клешня.

– Если только везти дальше на север, через горные гряды. Возможно, повезёт не встретить демонов. Но всё равно – самоубийство! – Эллиот откинулся на спинку скамьи.

– Это понятно! – воскликнул Бадвард и тут же осекся, чтобы не привлекать внимание девочек.

– Но даже если и получится добыть олово, как привезти его на эту сторону континента? Это же тысячи миль! – Марк провёл рукой по волосам, напряжённо перебирая в уме варианты.

– Любой из способов невыгоден, – Клешня почесал щетину на подбородке. – Такое дорогое олово никто не купит.

– Если только не найдётся двадцати свободных магов, – хитро прищурился Марк.

Клешня прожёг мага взглядом, ломавшим волю многих отпетых негодяев.

– К чему это ты? – медленно протянул градоначальник.

– Это я к слову. – Марк знал, что градоначальник понял намёк.

Режущий ухо визг ворвался в беседку и кружился по ней, пока Хильда не спряталась за ногами отца, а Эмма не схватила её как добычу. Визг и смех перемешались, и Клешне ничего не оставалось, как схватить обеих в охапку. Шум прекратился, и Марк мысленно поблагодарил градоначальника.

– Так, кто у меня тут главные разбойницы? – Клешня, улыбаясь, расцеловал девочек в щёки.

– Мы не разбойницы! – заявила Хильда.

– Мы лиадры! – поддержала сестру Эмма.

– О как! – состроил удивлённый вид Клешня. – Лиадры! А где же ваши хвосты?

– А мы особенные лиадры! Без хвостов! – парировала Эмма.

– Да-да! – поддержала Хильда.

– А лиадры знают, что на кухне есть пряники и, пока мама ушла по делам, лиадры могут там поохотиться?

– Правда?! – воскликнула Хильда.

– Я когда-нибудь говорил неправду? – шутливо насупился Клешня.

– Ой, Хильда, бежим! – крикнула Эмма и выскользнула из рук отца.

Клешня отпустил Хильду, и обе егозы, смеясь и толкаясь, затерялись между яблонь.

– А поцеловать папу? – крикнул им вслед Бадвард.

Но маленьких лиадр уже и след простыл.

– Эмма такая хитрющая, жуть просто. В карман за словом не полезет, – умилённо покачал головой Клешня.

– Так и мать у нее Верена, – ответил Марк.

– Это да!

Клешня поправил одежду и вернул разговор в прежнее русло.

– Итак, Эллиот, – он достал свиток из внутреннего кармана сюртука и кинул старику, – может ли это иметь отношение к Проклятому Хребту?

Эллиот развернул свиток, нахмурился и поднял недоумевающий взгляд:

– Я занимаюсь проклятиями, а не древними языками. Мне нужен перевод.

– Этим займусь я, – воодушевлённо пообещал Марк. – Недалеко отсюда живёт Эвелина Маргас.

– Эвелина «ненавидящая тебя» Маргас – так ты хотел сказать? – Клешня ехидно улыбнулся.

– Нет. Эвелина «которая позлится, пожурит, а потом переведёт» Маргас. Эллиот, когда будет готово, я найду вас.

Старик кивнул.

Крапивницы – село в пяти милях от Сюмода. Небольшое, домов на пятнадцать. Или шестнадцать, если считать сарай кузнеца. Он, бывает, сдаёт его на ночь пешим патрулям. На отшибе, у леса, притаился вросший в землю по самые окна дом Эвелины Маргас, чародейки Легиона Иоланды, старой знакомой Марка.

Далеко за полдень Марк обошёл село, чтобы не мозолить глаза крестьянам, миновал палисадник и трижды постучал в дверь. Никто не отозвался. Марк заглянул в Потоки – никаких следов. Понятное дело – легионерши, мастерицы маскироваться. Марк обошёл дом. Ставни на окнах закрыты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика