Читаем Леторей полностью

Да опять, единственное трижды,ты прекрасно, меткое лицо,на откосе сердца   человечья выжди,похвались неведомой красой…Дней перетасованные картылягут снова веерами вер.Обратив ладонью легкий шар,ты вздохнешь над северною ширьюА когда твои апрели стихнуткрыльями снежин,чтобы вечно не встречатьсяни друзьям, ни домочадцам,задохнувши прежней прелести,мы из мира убежим!<p>Осада неба</p>

Богдану

Сердец отчаянная трояНе размела времен пожар еще,Не изгибайте в диком строе,Вперед, вперед, вперед, Товарищи!Эй, эй! Один склоняет веки,Хватая день губами мертвыми,Взвивайте горы, грозы, реки —Он наш, он наш, он вечно горд вами!Эй, эй! Он брат нам, брат нам, брат намЕго, его земель и прав длинна…Не будет здесь на ветре ратномЕго дыхание окровавлено.Увидите: на море этоНа сухопутье и на воздухе!Такая ль воля — не допета,Пути ль не стало этой поступи…Гляди, гляди больней и зорче,Еще, еще, еще на мир очуй,Мы бьем, мы бьем по кольцам корчей,Идем, идем к тебе на выручу.<p>Пожар на барже</p>(Пример материализации словообраза)Мы издали увиделиВещающий тоскуВзлетевший со святителяРаскутанный лоскут.Матросов смытыми клеймамиИграют влажные волн ямы:«Великомученик Пантелеймон»Исписан синими молниями.Стал еще святее, надев ушкуйЗолотой, косматый венокВетер вертит огонь как девушкуУ ее задыхаясь ногПоследней водой лелеемый.В половину четвертого,Падает «Пантелеймон»,Мачты медленно перевертывая.<p>Выбито на ветре</p>

Совпадение наглядной (начертательной) доказательности корня со звучарью: звук Б, повторенный в корне ЛЫБ, дает зрительное впечатление вздымающихся над строками волн.[1]

Пароход «Херсон». Апрель 1915 года
Днепр! Кипящие пястиЧерноморец! В темную бороду!Впутал! И рвешь на части!Гирло подставив городу!Слово? Нет оплыву яВечноглубые эти жалобыЗашиби лыбу большуюБелолобая глыба палубыКолыбелью улыбок выбитьСон о пенистом лепет!..Крик ваш хочется выпить,Ах! С волн полетевшие лебедиГлухо закован в версты.Выдан вод в движенииВам подражает острыйКлич человечья имени!<p>Граница</p>Гляжу с улыбкой раба:Одного за другим под знаменаГрозясь несет велеба,Взывая в даль поименно!Какой человек в подъемникеПодбросился вверх, как мячик!..— Склонились внезапно домикиДля взоров искусно зрячих,Их много вдали игрушечныхСвалилось, как черный козырь,Когда от дыханий пушечныхБежали по небу розы.Светись о грядущей младостиЕще не живое племя…О, Время! Я рад, что я достигДержать тебе нынче стремя.

Москва, Октябрь, 1914.

<p>Заповедная буща</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы