— Именно, — кивнул Фелиссандр, — а что — есть другие варианты? Можем отправиться в твое имение, должно же у такой родовитой девушки быть имение?
— Нет уж, — Лиза содрогнулась от мысли, что понятия не имеет какими запасами родственников она обладает и где они вообще обитают, — на руины так на руины, не впервой.
Дальше они ехали молча. Твиин неторопливо скользил по ночным улицам, тяжело покачивая каретой на спине. Периодически судорожно вздыхал окончательно сбитый с толку Левантевски или звучно зевал молодой принц, не привыкший еще к такой активной жизни. Рифант дышал тяжело, хрипло, в рванном ритме и больше всего Лиза боялась, что он в любой момент снова выдаст остановку сердца. Но видимо крепкий мужской организм все-таки сдюжил, потому что до руин он не только дожил, но и почти пришел в себя.
Вылезать пришлось долго: все пихались и шепотом ругались. Рифант лежал на полу, здорово мешая передвижениям. Наконец, Лиза повела молодняк сквозь непроглядную тьму в сторону выломанной двери, а за ней, пыхтя и скрипя зубами, шагал Фелиссандр, таща брата на плечах.
— Куда? — Вполголоса спросила Лиза, застыв на пороге и оглядываясь. Ей мнилось, что тот нарко-эльф все еще здесь и лишь ждет удобного момента, чтобы выскочить из темного угла и покусать кого-нибудь своей слюняво-кислотной пастью. Фелиссандр отпихнул ее в сторону и протиснулся внутрь. Быстро осмотрелся.
— Туда, — поскольку руки его были заняты, Фелиссандру пришлось указывать направление головой, — не отстаем. Я немного тут ориентируюсь — было дело, гоняли мы тут как-то группку преступников.
— Совсем зашибись, мало нам было знакомства с накуренным эльфом, так еще и бандюков каких-то бояться нужно, — вздохнула Лиза, будто наседка подтягивая к себе оробевшего принца и Левантевски.
— Не нужно — мы их всех вытащили отсюда и отправили на смарагдовые рудники, — напряженным голосом ответил ей Фелиссандр, — но все же лучше не отставайте.
Они прошли коридор, свернули куда-то вглубь здания, здесь темнота стала еще гуще, смолянистее, так что Лиза плюнула на всякие стеснения и вцепилась в ногу Рифанта, болтающегося на плече Фелиссандра. С одной стороны за нее цеплялся Риккант, с другой — фельдшер, поэтому они постоянно спотыкались и оступались, то путаясь друг у друга в ногах, то цепляясь за выщербленный пол. Они несколько раз повернули, поднялись, затем спустились по ступенькам, отчего Лизе стало казаться, что она попала в лабиринт — странный и полный мистических тварей.
— Надеюсь, мы не встретим здесь короля гоблинов, — глубокомысленно произнесла она, просто чтобы услышать свой голос — это немного успокаивало.
— Ну что ты! Король гоблинов живет далеко отсюда, в каменной пустыне, — Левантевски решил, что Лиза обращается к нему и принялся утешать ее на свой лад, — к тому же, гоблины не очень любят бывать в городах. На руинах скорее можно встретить каких-нибудь духов или теневиков…
Он покосился в одну, затем в другую сторону, но увидеть теневичку в темноте было решительно невозможно. Коротко вздохнув, Левантевски предположил:
— В конце концов, мы же еще пока никого не встретили? Может и не встретим.
— Да ты прямо оптимист, как я погляжу, — с иронией ответила ему Лиза, — однако твой оптимизм противоречит логике, так что будь другом — замолчи. И так жуть берет.
Неожиданно в ноги им ткнулись очередные ступеньки, они миновали дверной проем и вошли в какое-то помещение. Звуки шагов разлетались мерным глубоким эхом — пространство было явно очень просторным, к тому же здесь не было окон. С негромким возгласом облегчения, Фелиссандр свалил Рифанта на пол и проворчал:
— Ну ты и здоров, дружище! Весишь как мой твиин вместе с каретой, честное слово!
Тот что-то невнятно промычал и затих. Лиза встала на четвереньки и ощупью добралась до него, ощупала руки и принялась считать пульс. Фелиссандр лег рядом, отдуваясь.
— Вроде пока ничего, — неуверенно проговорила врач, — но все равно — не дело это после остановки сердца валяться в какой-то грязной комнате на холодном полу.
— Варианты? — Коротко спросил Фелиссандр, приподнялся на локте и принялся творить свет. — Понятно, что не дело. Но у меня дома опасно, а у тебя — хозяйничает муж. Кстати, я рассчитываю туда вернуться. Он же вроде не живет с тобой, да?
Лиза покачала головой:
— Толку с этого? Похоже мой суйпруг твердо намерен забрать меня с собой. И потом — мы же не знаем когда он уйдет оттуда. И уйдет ли. А вдруг он там кого-нибудь оставит? Вот забавная получится встреча: здрассьте, можете уходить — мы вернулись. Только ушастому ничего не говорите, пусть это будет наша маленькая — хи-хи — тайна.
Фелиссандр с досадой прицокнул и зачем-то потыкал пальцем в брата.
— Больно … мжду прочим. — Вяло сообщил тот.
— О, уже говорит! — Обрадовался феникс. — Хорошо! Значит жить будет.
— Но не факт, что долго, — возразила Лиза, — к тому же принц еще толком не восстановился. Да и ты недавно операцию перенес, а притом этого болезного на себе таскаешь постоянно. Нас все больше. Я одного понять не могу — если папаша ищет тебя, почему прячемся мы все?