— Замолчи, — одернул ее Фелиссандр, бросив в сторону Лизы быстрый взгляд, — не говори глупостей. Сразу видно, что ты не из нашего мира. Вон твой фельдшер уже исстрадался от ужаса — он-то знает, что теневики едят не людей, они поглощают магическую энергию.
Тут только Лиза обратила внимание на то, что девушка стала выглядеть гораздо отчетливее, однако она все еще была бесцветно-серой.
— Так, все дружно прекратили идиотскую панику, — веско произнес Фелиссандр, — это … это моя знакомая, скажем так. Она хорошая, ясно? Она нам помогает. Кто вздумает обижать ее — того обижу я.
Лиза хмыкнула, но сдержала очередную колкость, затем поглядела на Рифанта.
— Знаешь что с ним? Он жив вообще?
— Разумеется, — пожал плечами Фелиссандр, снова опускаясь на пол рядом с кузеном, — да ты сама потрогай его.
— Благодарствую, у меня после первого знакомства еще ожоги не сошли, — вежливо ответила Лиза, но Фелиссандр так глянул на нее, что она нехотя присела и осторожно прикоснулась кончиками пальцев к шее Рифанта.
— Смотри-ка, температура вроде нормальная, — удивленно покачала она головой.
— Эта девушка забрала излишки энергии, которые скопились у Рифа, — серьезно проговорил Фелиссандр, — так что сейчас он на какое-то время безопасен. Но, повторяю, это лишь на какое-то время. Рифант мой двоюродный брат и подобно мне является фениксом. Мы оба сейчас лишены артефактов, которые обычно впитывают нашу энергию, не давая ей разрастаться до опасных пределов.
Лиза кивнула ему в ответ, озабоченно считая пульс Рифанта. Затем раскрыла ему пальцами веко и прикрыла глаз ладонью, затем резко убрав ее.
— Жив, но не очень, — емко сформулировала она, — надо бы его как-то откачать. Левантевски?
— Да тут я, тут, — уныло проговорил фельдшер, скользя спиной по стене и опасливо поглядывая на теневичку, — а что толку? Чемоданчики мои любимые теперь где-то там … там, где меня нет.
— Не ной, — сурово оборвала его Лиза, — ты, в отличие от меня, хотя бы заклинания знаешь и умеешь. А я что? Я только руками могу.
Левантевски подполз к Рифанту и принялся делать над ним какие-то пассы. Затем покачал головой.
— Ты же видишь, Альзи, что это кома. Тут ни руками, ни ногами, ни одними заклинаниями не выкрутишься.
— Он что — умирает? — Тревожно спросил Фелиссандр. Лиза нахмурилась и досадливо махнула рукой, чтобы он не мешал.
— Все же давай попробуем встряхнуть его маленько. Вон какой здоровый мужик, глядишь — организм захочет выжить и вытащит его из небытия, — сказала Лиза и снова принялась за манипуляции. Левантевски периодически отводил ее руки, и, подхватывая эстафету, наводил какие-то чары, постукивал, пощипывал и бормотал как заведенный. Однако все это так ни к чему и не привело. Рифант лежал на полу безмолвный и неподвижный.
— По всему видать, что это ваша клятая магия, — зло, отрывисто проговорила Лиза, вытирая вспотевшее лицо, — ну и как с нею бороться? Левантевски!
— Аюшки?
— Баюшки, блин!
Тут у Лизы в голове крутанулась какая-то мысль.
— А ну-ка скажи это еще раз, — задумчиво попросила она.
— Аюшки или баюшки?
— Неважно … есть у меня кой-какие соображения. Помнишь, ты усыплял того красавчика? — Она кивнула в сторону огорошенного такой характеристикой Фелиссандра. — Ты же ему что-то пел в ухо, так?
— Ну пел, — осторожно ответил Левантевски, — но это вроде как не обязательно знать окружающим.
— Погоди, — она строго сдвинула брови, — а что, если этому красавчику спели ту же самую песенку?
Левантевски поиграл бровями, затем нахмурился.
— Да ну, не может этого быть! — Возмущенно выпалил он. — Это же древнейшая магия! Знаешь где меня научили ей?
— Научили тебя, значит могли научить и кого угодно другого, — возразила Лиза и фельдшер притих, обдумывая резонность этого заявления. Затем неуверенно кивнул.
— Ну да. Вообще это заклинание относится к запрещенным. Ну, то есть его вообще-то применять нельзя, — он взглянул на Фелиссандра и вдруг густо покраснел, — но я его исключительно для пользы … и то ведь не до конца.
— А если до конца? — Многозначительно спросила Лиза. Левантевски сделал паузу, затем тяжко вздохнул.
— Тогда все. Если спеть колыбельную до конца — тогда этот самый конец и наступит.
— Колыбельную тишины? — Вдруг включился в беседу Фелиссандр и уверенно кивнул, — мой отец знает ее. Точно говорю. Вот даже на воде не гадай, он замешан в этом.
Они обменялись взглядами.
— Так что же получается…, — сосредоточенно начала рассуждать Лиза, затем перебила себя, — впрочем, это все потом. Есть от нее какое-то противоядие? Ну или контрзаклинание? Не знаю … артефакт какой-нибудь. Этот кристалл не поможет?
Фелиссандр медленно покачал головой:
— У меня пока недостаточно силы, чтобы наполнить и подчинить себе этот камень. А это значит он может отнять всю оставшуюся силу, которой сейчас наполнен Риф. Всю. А это значит — и необходимую для жизни тоже.
— И? — Тревожно спросила Лиза. — Что тогда будет?
Фелиссандр помолчал некоторое время и тихо произнес: