— Что — совсем одна? И даже без слуг? — Округлил глаза в притворном ужасе Сандир. Эльф, довольный произведенным эффектом, кивнул, едва не брякнувшись носом в пол. Сандир ловко подхватил его и прислонил к стеночке, затем запричитал с самым серьезным видом, — ужас! Как такое возможно? И это себе позволяет благородная дама? А как же она ведет свой быт? Неужто сама? Не верю! Нет, попросту не верю и все тут! Или же она живет не одна…?
Он с многозначительным видом оборвал свое высказывание, но эльф мгновенно уловил намек.
— Что же … дррюг … вы ха-атите сказать … она — не одна? — Эфрой воздел указательный палец, описывая им круги и восьмерки. Затем нахмурился, — этт … возмущи … зову … замутительно! Немедля проверить! А вдруг там есть…
— Слуги? — Вкрадчиво подсказал Сандир, отлично понимая, что хочет ему сказать эльф. Тот протестующе замычал.
— Муччина! — Пафосно выкрикнул он, гневно вцепился в занавес, одним движением оборвал его, кинул на пол и попытался растоптать, но подскользнулся и снова был подхвачен Сандиром. — Немедля! Проверить! Прямо сичччас! Я должен вооружиться!
С этими словами Эфрой вцепился в геральдический знак, на котором был изображен меч, и принялся срывать его со стены. Ужаснувшись, Сандир немедленно схватил его за плечи и одним движением развернул гостя в другую сторону.
— Мой дорогой друг, — заворковал он прямо в ухо эльфа, — мы, конечно же, обязательно проверим верность вашей жены. Однако я полностью уверен в ее невинности и преданности по отношению к вам. Благородная девица столь высокого происхождения … нет, не думаю, что в доме отца ей могли привить распущенность, это немыслимо.
— Я должен паро-верить! — Упрямо настаивал едва стоящий на ногах Эфрой. Сандир ласково похлопал его по спине, озабоченно размышляя о том, как ему остановить эту упитую эльфийскую особь.
— Конечно же мы проверим, — добрым голосом говорил Сандир, выводя вяло упирающегося эльфа из гостиной, — непременно и обязательно. А потом — вы нас познакомите, помните? У меня для нее есть небольшие подарки…
Внезапно Эфрой остановился и развернулся, оказавшись лицом к лицу с сановником.
— Подарки? Моей жене? — С блеющим взревыванием спросил он и сжал кулаки.
— Разумеется, это не мои личные подарки, — примирительно произнес Сандир, понимая, как сильно он сейчас рискует, — конечно же — это дары самого короля. Чтобы заручиться самой теплой дружбой и поддержкой ее семьи. Понимаете?
— Понимаю, — клюнул носом Эфрой, он осоловел, глаза его были совершенно оловянными.
— Вот и хорошо, вот и умничка, пойдемте, вам нужно немного полежать, иначе будет болеть голова. — Приговаривал Сандир, уводя эльфа в сторону гостевых покоев. — А как вы придете в себя — мы пойдем к Альзиенне. Правда?
— Правда … а зачем?
— Вы познакомите меня с ней.
— С кем?
— Да с вашей женой!
— Что? С моей женой? Вы?! Ни за что! Месть!
Сандир устало вздохнул и водрузил эльфа на высокую кровать. Вытер пот со лба.
— Отдохните немного. Потом поговорим.
Он нервно схватил графин и крупными глотками опустошил его наполовину, не стесняясь гостя.
— Ого! Мне тоже налейте … вот этого, чего вы пьете! — Воскликнул Эфрой, восторженно взмахнув рукой. В следующую минуту он рухнул навзничь и пьяно захрапел. Сандир утер губы манжетом и пригладил растрепавшиеся волосы, влажные от пота.
— Эльфы, — процедил он оскорбительным тоном, — все-то вас с ног валит — то грибная пыльца, то вино … тьфу!
Пошатываясь от усталости и хватаясь руками за стены, Сандир направился в свои покои — готовиться к встрече с Альзиенной.
Глава 47
Мягкие теплые сумерки густо сливового оттенка уже окутывали город, когда Лиза и Фелиссандр подъехали к особнячку Альзиенны. Всю дорогу Фелиссандр угрюмо молчал, придерживая тяжелое тело брата, неудобно лежащее поперек его колен. Лиза размышляла о причинах, по которым данное тело пребывало в столь печальном состоянии. За время поездки она нашла почти десяток естественных причин и неопределенное множество мистических, связанных со спецификой этого мира. И чем дальше, тем больше она склонялась к мысли, что кома как-то связана с магией, отчего настроение ее портилось все больше.
— Приехали, — буркнул Фелиссандр, выглянув в окошечко и потянулся, чтобы открыть дверь, но Рифант мешал ему, — Альзиенна … или как там вас? Не поможете?
— Лиза, — очнувшись поправила его девушка и добавила, — и можно на ты — мы не на королевском приеме, чего пыжиться-то?
Фелиссандр удивленно приподнял одну бровь, затем вспомнил, что это не высокородная девица, а вообще неведомо кто из чужого мира. Коротко вздохнув, он кивнул в сторону двери:
— Не откроешь?
Чтобы сделать это, Лизе пришлось упереться одной рукой в стену и перегнуться через безмолвную тушку.
— А теперь что? Предлагаешь мне выйти и поймать его? — Она кивнула на Рифанта.
— Нет, зачем? Там лесенка под порогом — потяни ее слегка вперед и толкни вниз. Попробую вытащить его.