— Именно так, — неожиданно ответил за фельдшера кто-то другой. Этот голос был глубоким, сильным и был очень знаком Лизе. — Ведьма явно знала, что делала. Сердце — это очень сильный ингредиент. Особенно, если оно принадлежит сильному магу.
Лиза подняла глаза. Над ними стоял Фелиссандр.
— И зачем мертвой бабе потребовалось сердце привороженного хахаля? — Напряженно спросила она.
— Как зачем? Чтобы снова стать живой бабой, — спокойно возразил тот, — можете идти, теперь это не ваше дело.
— А нас не накажут? — Смятенно спросил Левантевски, распихивая артефакты обратно в чемоданчик. — Он умер, а значит нас ожидает тоже самое, сразу как только шеф узнает про это.
— Нет, разумеется, — отмахнулся Фелиссандр, — вы все сделали, какие тут могут быть претензии? Против магии такого рода вы, к сожалению, не можете ничего. Вызывайте местного некроманта и свободны.
С этими словами мужчина всем телом развернулся в сторону Лизы и медленно оглядел ее с головы до ног.
— И снова спасибо за помощь, — вежливо сказала Лиза, — надеюсь, вы так пристально смотрите на меня в качестве награды за свой труд.
— Послушай, знахарица, я тебя трогать не буду. Все, чего я хочу — это поговорить с тобой, — с этими словами Фелиссандр двинулся в сторону Лизы, вынуждая ее отступить к стене.
— Левантевски! — Негромко позвала она, не сводя взгляда с Фелиссандра.
— Э? — Настороженно отозвался тот, не зная что ему делать.
— Иди отсюда. И чемоданы не забудь.
Тот опасливо шагнул в сторону, заколебался, затем, терзаемый совестью, твердо сделал шаг в обратном направлении.
— Не уйду.
— Слушай, давай, скачи отсюда, — разозлилась Лиза, Фелиссандр припер ее к стене, стоя так близко, что она ощущала жар его тела, — ты …
Тут ее осенило. Левантевски частенько упоминал об отце Альзиенны. Вроде как он великий и ужасный, притом еще и могущественный в полный рост. Не успела она додумать эту мысль, как на плечо ей легла тяжелая мужская ладонь.
— Фельдшер, тебе же сказано — иди отсюда, — бесстрастным голосом бросил в его сторону Фелиссандр, — нам со знахарицей поговорить нужно. Наедине.
— Не пойду и все тут! — Заупрямился Левантевски и сделал крошечный шажок в их сторону.
— Левантевски! — Лиза не мигая смотрела Фелиссандру в лицо, запрокинув голову. — Помнишь про папку?
— Кккакую еще папку? — Пробормотал тот, сбитый с толку.
— Мою папку! — Выразительно надавила на второе слово Лиза, Фелиссандру надоело все это слушать и он с силой дернул ее за плечо. — Да погоди ты! Папка, ну у меня дома! Там … там то … сам знаешь, короче. Папка! Дома! В общем, найди папку, понял? Папка — это важно! Папка нам поможет! Дома, но не тут … а ты убери лапы — обещал же не трогать!
Глава 36
Следователь тащил Лизу за собой, она сопротивлялась и торопилась высказаться, сбивая дыхание. Фельдшер с недоумением смотрел им вслед. Затем огляделся. Никого. Привычно подхватив два чемоданчика, он осторожно двинулся за ними, попутно размышляя о какой такой папке они умудрились поговорить так, что он совершенно ничего об этом не помнит?
— И куда ты меня тащишь? — Холодно осведомилась Лиза, Фелиссандр ловко перехватил ее чуть повыше локтя и повлек за собой темными переулками. — Насиловать будешь?
— Не буду, — раздраженно фыркнул он.
— А это был не вопрос, — ехидно усмехнулась Лиза, — ладно, шутки в сторону. Скажи хоть по какому поводу ты собираешься меня пытать? Чего я тебе сделала-то?
Он вдруг резко остановился и развернул Лизу, поставив ее лицом к себе.
— Ты не помнишь? — Он впился в нее пронзительным взглядом. — Не помнишь, как ты меня лечила, а потом ограбила?
— Я? — Удивилась Лиза, затем вспомнила, что она сейчас не она, а немножечко доктор-«попа» по имени Альзиенна. — Нну, допустим. Только я ничего не помню … неважно! Давай как-нибудь договоримся что ли. Могу тебя перепочинить прямо сейчас. Но насчет кражи — это точно не ко мне. Не промышляю я кражами, вот лечить — это больше по моей части.
Неожиданно мужчина схватил ее за плечи обеими руками, подтянул поближе и встряхнул так, что у Лизы дыхание перехватило.
— Где мой артефакт? — Зарычал он ей прямо в лицо.
— Понятия не имею, — равнодушно ответила Лиза, — а где ты его в последний раз видел?
Фелиссандр скрипнул зубами, настороженно глянул в сторону, уловив какой-то шорох и снова потащил Лизу куда-то в глубину городской темноты. Привести ее к себе домой он не мог. На работу — тем более. К Рифанту? Слишком много свидетелей! И куда он, в конце концов, подевался, третий день уже не появляется? Съемная комната слишком далеко, нет времени идти туда. Где же допросить девчонку?
Фелиссандр ломился сквозь нежно пахнущий кустарник живой ограды, не особо задумываясь о направлении. Знахарица молча болталась у него в руке, постоянно спотыкаясь.
— Ты же вроде одна живешь? — Поинтересовался он у Лизы.
— Ну, не совсем, — вяло откликнулась та, явно уже выдохшаяся от быстрого темпа и постоянных препятствий на пути, — у меня как бы муж имеется в наличии. Время от времени его наличие происходит у меня дома.
— Это как понять? — Фелиссандр даже приостановился, чтобы взглянуть на Лизу.