Читаем Леворукие книготорговцы Лондона полностью

Мерлин открыл пассажирскую дверцу ближайшего автомобиля и поднял клапан кармана толстой куртки одного из сидящих – оттуда торчала рукоятка кольта 45-го калибра. За голенищем сапога был припрятан нож. В ногах трупа лежал пакет с обрезом. Его спутники были вооружены сходным образом, причем даже не очень прятали свой арсенал.

– Да, твоего отца лучше не злить, – заметил Мерлин. – Я уже жалею, что не спросил его, прежде чем пригласить тебя на свидание, Сьюзен.

– Тебе нужно спросить только меня, больше никого, – ответила Сьюзен. – К тому же обычно приглашаю я сама.

– И что же ты решила, пригласишь меня или нет? – спросил Мерлин и оглянулся.

Сьюзен вдруг показалось, что она попала в роман Бронте – туман, красавец-герой, его обезоруживающая улыбка. Романтика, да и только, если бы не трупы за его спиной.

– «Джен Эйр» всегда нравилась мне больше «Грозового перевала», – задумчиво произнесла она.

– Не понял, при чем тут…

– Если бы мне пришлось выбирать, кого пригласить на свидание, мистера Рочестера или Хитклиффа, я наверняка выбрала бы первого. По-моему, от него больше толку в практических делах.

– Значит, ты согласна!

– Согласна пригласить тебя выпить в какое-нибудь славное местечко, когда представится возможность, – сказала Сьюзен. – А там посмотрим. – И она взглянула на Вивьен. – Возражений нет?

– Нет, – ответила та серьезно. – Ты совсем не такая, как те, с кем Мерлин обычно… ну, то есть Мерлин очень предсказуем в отношениях: вспыхивает, как порох, моментально остывает и сматывает удочки. А тут мне даже интересно посмотреть, что будет дальше. Правда, до этого надо еще дожить.

– Ну, до сегодняшнего дня мы все-таки дожили. – Сьюзен вдруг почувствовала такой прилив радости, что смутилась и поспешила отнести ее на счет их успешного выживания, а не того, что она услышала от Вивьен. По крайней мере, не только.

– Да, спасибо твоему отцу и нашему везению, – сказала Вивьен. – Меррихью не подстрелила тебя лишь по чистой случайности, а Саутхо засунул бы тебя в каменную дыру бок о бок с отцом. Зато теперь нам придется играть против Саутхо на его же поле, в самом средоточии его удела. Это как выманивать медведя из берлоги, только куда опаснее.

– Зато мы не будем одни, – угрюмо ответил Мерлин, выволакивая из машины пассажирку. По тому, как обмякло тело в его руках, было видно, что она не спит, а умерла. – В следующий раз на нашей стороне будут действовать хорошо вооруженные, знающие свое дело, могущественные книготорговцы. Много-много книготорговцев.

– Надеюсь, – буркнула Вивьен.

– Будь оптимисткой и помоги мне, – сказал Мерлин, оттаскивая покойницу в сторону и опуская ее на камни. – Или тебе не нравится синий «ровер»?

– Странно, теперь тебя совсем не волнует, что эти люди мертвые, – заметила Сьюзен. – А я думала…

– Только невиновные люди, павшие от моей руки, являются мне ночами, – торжественно произнес Мерлин. – А эти… их даже нормальными бандитами не назовешь. Видишь татуировки – кольцо вокруг указательного пальца? Это поклонники Культа Смерти, те, кто согласился служить Саутхо по доброй воле, зная его истинную сущность. Всегда найдутся такие, которые заделаются сатанистами или друидами и будут приносить в жертву других людей – благо злодейских тварей из Древнего мира, жаждущих безвинно пролитой крови, тоже всегда немало. Кольцо на указательном пальце значит, что он убил мужчину, на большом – женщину, ну а на мизинце – ребенка. Но я просил помочь Вив. Тебе не надо с ними связываться.

– Да ничего, все нормально, – ответила Сьюзен и обошла машину, чтобы заняться покойником с другой стороны. – То есть ненормально, конечно. Но я справлюсь. К тому же у них такой мирный вид, будто они и правда спят. Ведь он же мог так сделать? В смысле, усыпить их, а не убить?

И тут у нее буквально перехватило дыхание: нахлынуло понимание того, что происходило с ней и вокруг нее в этот момент. Она тащит из машины мертвеца, одного из семерых, которых хладнокровно, не моргнув глазом, убил ее отец. Как муху прихлопнул. Конечно, судя по татуировкам, им и самим доводилось убивать, но значит ли это, что они заслужили смерть? Она сама осталась жива лишь чудом: если бы пуля Меррихью вошла на дюйм глубже, то перебила бы бедренную артерию и Сьюзен истекла бы кровью на этой горе…

Мерлин подошел и обнял ее. Она уткнулась лицом в его грудь, и ей стало легко и спокойно. Но она тут же оттолкнула его:

– Нет, все нормально, нам же надо… ехать, да?

– Да, – подтвердил Мерлин. – Дать тебе книжку почитать?

– Где ты ее взял?

– В Сильвермире. Там есть библиотека. Мне кажется… ну, в общем… садись на заднее сиденье, почитаешь, пока будем ехать.

– Я не могу читать в машине, трясет. Но все равно спасибо. А мы… а ты угонишь машину, и мы поедем на ней в Лондон?

Мерлин помотал головой:

– Нет, только до ближайшего телефона. Надо предупредить наших, к тому же нас с Вивьен почти наверняка ищет полиция. Раньше Меррихью утрясала такие проблемы с Министерством внутренних дел, но на этот раз вряд ли успела. Если вообще хотела. Пошли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леворукие книготорговцы Лондона

Леворукие книготорговцы Лондона
Леворукие книготорговцы Лондона

1983 год. Лондон, но совсем не тот Лондон, который знают и помнят многие. Сьюзен Аркшо, имея в своем распоряжении всего лишь старый билет в читальный зал, серебряный портсигар с полустертым гербом и бумажку с фамилией отца (скорее всего, написанной неправильно), отправляется в Лондон на поиски своего родителя. Здесь она знакомится с Мерлином и его сестрой Вивьен, представителями большой семьи леворуких (воинов) и праворуких (интеллектуалов) книготорговцев, охраняющих с помощью магии Новый мир от вторжений мифического Древнего мира. Леворукий Мерлин и праворукая Вивьен активно включаются в поиски отца Сьюзен, полагая, что его исчезновение странным образом связано с убийством их матери. Что или кто был отцом Сьюзен? Это необходимо выяснить как можно скорее, поскольку Древний мир начинает опасное вторжение в Новый…Впервые на русском языке!

Гарт Никс

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги