Читаем Левый Шиба полностью

- Действительно. Жаль, многие другие капитаны не поддерживают нас в стремлении общаться друг с другом... - вздохнул Кьёраку. Я его понимал очень хорошо. Отряды редко контактируют друг с другом, предпочитая заниматься своими делами по отдельности. Только Кидо-отряд в силу своей специфики регулярно посещает каждый уголок Сейретея. Только кто-то вроде Урахары, Йоруичи и Тессая, что были знакомы ещё с самого детства, могли поддерживать постоянный контакт друг с другом. Мы откупорили первую бутылочку и завели разговор "ни о чем". Погода, природа... сегодня как-то похолодало, жаль, что Укитаке снова поразила болезнь. Интересно, кто станет следующим капитаном? Молодой Соске очень перспективный синигами, не так ли? Прискорбно, что ваша колонка в Вестнике Сейретея не пользуется популярностью...

Эта беседа "хороших знакомых" продлилась несколько часов. Солнце уже давно переползло через центр небосвода и, судя по его положению, сейчас уже около двух дня. Или, чуть больше. Не обращая внимания на этот факт, я продолжал "задерживаться" в гостях у Кьёраку. Тот, впрочем, не старался меня выдворить, а наоборот, поддерживал разговор, развивая всё новые и новые темы. Пауз даже не возникало. Мы приговорили уже вторую бутылочку из запасов Кьёраку, когда нас нашел, если не ошибаюсь, восемнадцатый офицер из моего отряда.

- Шиба-сан!!! - от его вопля, полного возмущения и негодования, я, признаться, слегка опешил. Кьёраку приподнял бровь. Я в точности повторил его маневр, глядя на возмущенного офицера.

- Время три часа дня, а вы здесь сидите и преспокойно потягиваете саке?! Вас же весь отряд ждет! Мы вас обыскались!!! - голосил высокий худющий парнишка со смешно торчащими во все стороны светлыми волосами. В этом мы были немного похожи, только моя шевелюра гармонично вписывалась во внешность и поддавалась расческе. Совсем чуть-чуть. Здесь же не было и этого.

- Так, - я поднялся на ноги, - ты ничего не перепутал, мой вспыльчивый друг? - спокойно интересуюсь, слегка ослабляя контроль над своей реяцу. Духовное давление должно прочистить мозги этому несчастному. Вот в глазах проступает понимание. Секундой позже там появляется страх...

- - Прошу прощения, Шиба-тайчо. Я... мы... - вовремя он понял.

- Ничего страшного, - бросил я, подхватывая ножны с асаучи, лежащие на земле рядом со мной, - Капитан Кьёраку. Сегодня один рядовой решился оспорить мой капитанский пост. Желаете посмотреть? Он ведь когда-то имел все шансы на третьего офицера.

- А-а-а, виновник той истории с НИИ, - понимающе улыбнулся мужчина. И, вот уж чего я никак не ожидал, кивнул. Я-то надеялся на вежливое прощание, но... впрочем, так даже лучше.

- Тогда прошу вас проследовать в мой отряд.

Неспешный путь пешком занял у нас около получаса, в течение которого восемнадцатый офицер молчал в тряпочку и вообще старательно делал вид, будто его здесь нет. Кьёраку тоже не горел желанием разговаривать и задал всего лишь один вопрос "Во сколько должен был начаться поединок?". Получив на него ответ, он около пяти минут давился смехом.

- Слава богу, капитан, вы вернулись. Эти идиоты перешли все границы! - пожаловался мне страж на воротах, которого наша процессия встретила первым. Старый шинигами, повидавший не одно поколение, для него, как и для Харуто подобное поведение рядового было невиданной дикостью и вопиющим неуважением, - добрый день, капитан Кьёраку, - поклонился тот же страж гостю отряда.

Наверное, ещё ни разу я не видел собственный отряд настолько пустым. Не хватало только перекати-поля. Там, где раньше сновали туда-сюда спешащие по делами синигами, и группками шушукались бездельники, не было ни души. Чуть дальше, ближе к полигонам, начали появляться уставшие от ожидания люди. Увидев меня, некоторые вскакивали и бежали к огромной толпе, собравшейся у полигона. А некоторые вздыхали с облегчением и произносили что-то вроде "наконец-то этот цирк закончится". Многие, очень многие в отряде злились вовсе не на капитана, а на Муро, из-за которого я заставил их несколько часов кряду печься на немилосердной жаре. Сегодня, как по заказу, на небе ни облачка. Между прочим, даже столовая не работала.

Огромная толпа в две с лишним, если не три сотни человек мгновенно притихла, когда кто-то выкрикнул волшебное слово "Капитан идет!". Уставшие, злобные, эти люди уже не хотели "поглазеть", нет. Они хотели поскорее убраться отсюда, и не давал им это сделать лишь "приказ" капитана. На самом деле каждый имел полное право отказаться от участия, но ведь тогда этот балаган повторится ещё не раз. Пока не успокоится Иендо. Он, кстати, остался единственным, кто, меряя шагами полигон, не стесняясь расписывал все достоинства этого "жалкого труса, не достойного звания капитана".

- Доброе утро, Муро-сан. Как спалось? - естественно, противник ничего не ответил. От распирающей его ярости он был готов хоть зубами вцепиться мне в горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Мистика / Историческая литература / Документальное / Фанфик