Читаем Лезвие света полностью

— Ну разумеется!

Пошел на кухню, поставил кофе, зашел в ванную, умылся, вернулся на кухню, выпил кофе, закурил.

Телефон зазвонил.

Пусть себе надрывается. Он снял трубку только на десятом звонке.

12

— Слушаю вас, адвокат.

— Прежде всего прошу меня извинить за столь ранний час. Я наверняка вас разбудил, вырвал из объятий Морфея.

— С чего вы так уверены, что я лежал в объятьях Морфея? — парировал комиссар.

Адвокат замолк — испугался, что Монтальбано, не зная, кто такой Морфей, понял неправильно и обидится. Спустя мгновение пояснил:

— Я вовсе не намекал… Вы, безусловно, знаете, что Морфей был божеством сна, а не живым человеком.

— Вот именно, адвокат. Кто вам сказал, что я спал?

— Ну и к лучшему. Я в Пунта-Раизи, скоро сяду на самолет.

— Куда направляетесь?

— В Рим. Дела обычные.

Ну да, конечно. Переговорить с каким-нибудь мягкотелым депутатом или с крупным чиновником, отвечающим за господряды, перемежая обещания угрозами.

— Так что, — продолжил адвокат, — если б я не позвонил сейчас, то смог бы это сделать только после восьми. Подумал, что, возможно, тогда я уже не застал бы вас дома. Поэтому…

— Вы могли позвонить в контору.

— Не знал, удобно ли беспокоить вас в комиссариате. У вас всегда столько дел…

— Хорошо, я вас слушаю.

— Я хотел сказать, что вчера вечером мы имели удовольствие видеть вас по телевизору. И знаете, мы были восхищены. Вы выглядите великолепно!

— Спасибо.

«Провалиться бы тебе вместе с Куффаро!» — про себя добавил комиссар.

— Да соблаговолит Господь сохранить на долгие годы ваше прекрасное здоровье и отличный ум, — продолжил Гуттадауро.

— Спасибо, — повторил он.

С этими людьми, что всегда ходят вокруг да около, свивая фразы в поросячий хвостик, надо запастись терпением. Рано или поздно он скажет, что ему нужно.

— Вчера вечером, — продолжил адвокат, — с нами был один старый крестьянин из людей Куффаро, мы иногда зовем его на ужин — он веселит нас, рассказывая необыкновенные истории. Ах, этот старинный крестьянский мир, что ныне сгинул! Из-за глобализации отмирают наши древние, здоровые корни!

Монтальбано смекнул, к чему тот клонит.

— Вы пробудили во мне любопытство. Развеселите же и меня. Можете рассказать одну из тех историй?

— Ну конечно, с превеликим удовольствием! Итак, был себе один охотник на львов, над которым однажды решили подшутить его товарищи. Они встретили туземца, убившего осла и покрывшего его львиной шкурой, выкупили ослиную тушу и спрятали между деревьев. Охотник увидел и выстрелил. И сфотографировался с убитым — так он думал — львом. И все решили, что именно он убил того льва, а на самом деле не только не он убил, но и лев тот был не львом, а ослом.

— Забавно.

— А я вам что говорил? Знали бы вы, сколько он хранит подобных историй!

— А теперь, адвокат, скажите, что…

— Сожалею, комиссар Монтальбано, только что объявили посадку на мой рейс. Желаю здравствовать и до скорого свидания.

Монтальбано удовлетворенно усмехнулся. Интервью и правда сработало.

Они, наверно, долго ломали голову, сочиняя эту историю со львом — немного громоздкую, но вполне передающую смысл послания.

Понятно, что, говоря о «товарищах», Гуттадауро имел в виду не одних только Куффаро, но и Синагра, соперничающий с ними клан мафиози.

И они явно провели спешные переговоры по этому вопросу.

Суть послания была в том, что мафия не при делах, Савастано — не человек мафии (а осел, как сказал адвокат), убил его не мафиози (а туземец, уточнил Гуттадауро), и это убийство было обставлено так, чтобы выглядеть делом рук мафии, не являясь таковым.

Но это он как раз понял с самого начала, зато теперь его предположения подтвердил звонок.

Звонок, который, конечно же, не был личным одолжением комиссару, а был вызван лишь беспокойством в связи с его заявлением о доскональном расследовании и желанием, чтобы их оставили в покое.

Савастано убил туземец. В переводе с тайного языка Гуттадауро: вигатец, не имеющий отношения к мафии.

Он позвонил Фацио.

— Что-то случилось, комиссар?

Пересказал разговор с Гуттадауро.

— Что будем делать? — спросил Фацио.

— В одиннадцать я хочу видеть Сальваторе Ди Марту у себя в кабинете.

— Почему так поздно? Какие-то дела у вас?

— Нет, у тебя.

— И какие у меня дела?

— Хочу все знать про этого Ди Марту.

— Уже готово.

«Однажды я его прикончу», — подумал комиссар.

А вслух сказал лишь:

— Тогда вызови его к половине десятого. В девять встретимся с тобой в конторе и поговорим.

До половины восьмого он слонялся по дому в надежде, что Мариан перезвонит.

Что там у нее стряслось? Он никак не мог смириться с ее молчанием.

Думал даже поискать в справочнике телефон шахты и позвонить брату Мариан под любым предлогом, чтобы тот дал ее номер. Но так и не собрался с духом.

Монтальбано все ждал, а она все не звонила. Чем дальше, тем больше он понимал, насколько ему важно услышать ее голос. В итоге он затянул с выходом и прибыл в контору только в девять двадцать пять.

— Ди Марта платит дань?

— Да, комиссар.

— Кому?

— Земля, на которой построен супермаркет, находится в зоне, которую контролируют Куффаро.

— Кто собирает дань?

— Некто по имени Нини Дженго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Монтальбано

Похожие книги