Читаем Лягушка в молоке полностью

— Один мужчина меня предал, а другие…

Все-таки как же трудно оказалось произнести это страшное и позорное слово, словно вечное и несмываемое клеймо на себе ставить.

— Это было жестоко? — участливо спросил собеседник.

— Да, — кивнула она.

— Значит, память к тебе понемножку возвращается, — попытался ободрить её Отшельник.

— Только воспоминания почему-то не очень радостные, — печально улыбнулась девушка.

— Время лечит любые раны, — уверенно заявил старик.

Он собирался ещё что-то сказать, но к костру опять пришел Глухой Гром с большой корзиной.

— Вот возьми. Здесь одеяло, платье моей жены, вяленое мясо и ещё кое-какие мелочи, которые собрала моя мать.

Фрея с трудом сдержалась, чтобы не сморщиться как от зубной боли. Вот только подарков от Кудрявой Лисы ей не хватало. Наверняка, какой-нибудь гадости напихала.

— Она тоже не верит, что ты убила Упрямую Веточку.

На этот счет девушка сильно сомневалась, но решила промолчать. Как ни как, Глухой Гром — единственный из аратачей, кто не бросил её в беде.

Посидев ещё немного, молодой охотник ушел.

Фрея сняла плетеную крышку с корзины. Сверху действительно оказалось большое одеяло из мягких пушистых шкур. Расстелив его у костра, девушка спросила:

— У тебя есть нитки, Отшельник?

— Что? — удивился старик, уже успевший задремать. — Нитки? Зачем они тебе?

— Хочу кое-что сшить, — объяснила она. Ну, в самом деле, не бросать же выкройки любимых джинсиков?

— Найдутся, — зевнул заморец.

Выслушав просьбу бывшей названной дочери, Расторопная Белка нырнула в вигвам и быстро вернулась со свертком кож.

Всхлипывая и вытирая слезившиеся глаза, старушка с удивительным проворством обняла Фрею за плечи, на миг прижав к её груди.

— Прости нас, олененок.

И прежде чем девушка успела что-то сказать, быстро отстранилась.

— Если буду жива, заходи навестить.

— Зайду, — кривя душой, пообещала девушка.

Спрятав выкройки в корзину, которая оказалась неожиданно тяжелой, она тихо проговорила:

— Мне нужно на поляну, где убили Упрямую Веточку.

— Что ты там забыла? — так же негромко спросил Отшельник, оглядываясь по сторонам.

Стойбище потихоньку просыпалось после бессонной ночи. То тут, то там мелькали фигуры заспанных женщин.

— Я хочу кое-что найти, — перешла на шепот Фрея. — Это поможет доказать, что я не виновата.

— Хорошо, — очень неохотно согласился старик. — Но нам придется сделать крюк. На всякий случай.

Поправив ремни на плечах, она кивнула, вновь обратив внимание на странную тяжесть корзины. Появилось сильное желание снять её и разобраться, что же нагрузила туда будущая свекровь. Тем не менее, девушка прошла шагов триста, прежде чем попросить спутника об остановке.

— Вот стерва! — выругалась Фрея по-русски, обнаружив под одеялом завернутый в полинявшую заячью шкурку камень.

Она размахнулась, собираясь забросить его в ближайшие кусты, но её остановил резкий окрик заморца.

— Стой!

Старик осторожно взял у неё серый булыжник размером в три кулака.

— Смотри, — он указал на темно-красную, почти коричневую кляксу, отдаленно напоминающую отпечаток крошечной ноги.

— Ну и что? — вскинула брови девушка.

— Взгляни, там должны лежать ещё три штуки.

По-прежнему ничего не понимая, она вытащила из корзины завернутое вяленое мясо, волчью шкуру, свернутое платье, две деревянные миски и на самом дне корзины действительно обнаружила три свертка примерно такой же величины.

Каждый камень украшал свой аляповатый рисунок.

— Магия, — мрачно прокомментировал находки Отшельник. — Призвание зла.

— Какого ещё зла? — прошептала Фрея, сглотнув в горле комок.

— Не знаю, — пожал плечами старик. — Это женское колдовство.

— Ну, я их таскать не буду! — решила девушка. — Пусть тут валяются.

— Нет, — возразил более умудренный жизнью спутник. — Ты уже носила эти камни, значит, зло пойдет за тобой.

— И что теперь? — беспомощно развела руки она.

— Бросить их в текущую воду, — авторитетно заявил заморец. — Она унесет кровь и глину прочь. Тогда духи потеряют твой след.

— Так это кровь? — поежилась Фрея.

— Причем та, которая бывает у женщин в "запретные" дни, — криво усмехнулся старик. — А ещё глина и какие-то травы.

— Вот гадость! — по-русски фыркнула девушка и удивилась. — Только откуда она взялась у Кудрявой Лисы?

— Поделился кто-то помоложе, — предположил Отшельник.

— Да уж, найдутся добрые люди, — буркнула Фрея, тщательно осматривая все вещи, перед тем как вернуть их в корзину. Но ничего подозрительного ни она, ни её спутник не обнаружили.

Девушка нарвала травы, уложила в корзину, поместив сверху измазанные камни, стараясь брать их самыми кончиками пальцев.

— Тебе будет нелегко в вигваме Глухого Грома, — покачал головой старик.

— Знаю, — мрачно ответила Фрея. — Он уже решил, что главной женщиной будет его мамочка. Думал задобрить её этим. Да видно не вышло. Может, со временем успокоится?

Спутник всем видом показал, что сильно в этом сомневается, но промолчал. Скоро он привел её к одному из многочисленных ручьев.

Вывалив в воду камни, траву и, на всякий случай, вяленое мясо, девушка долго и с ожесточением мыла руки, вытирая их жесткой травой.

Перейти на страницу:

Похожие книги