Н о р а. Покарання?..
Х е л ь м е р. Але Крогстад не пішов цим шляхом. Він викрутився всілякими правдами і неправдами, і це, власне, згубило його морально.
Н о р а. По-твоєму, треба було...
Х е л ь м е р. Ти тільки уяви собі, як людині з такою плямою на совісті доводиться брехати, вивертатися, прикидатися перед усіма, носити маску навіть перед своїми близькими, навіть перед дружиною і власними дітьми. А от щодо дітей — це найгірше, Норо.
Н о р а. Чому?
Х е л ь м е р. Тому що отруєна брехнею атмосфера заражає, розкладає все домашнє життя. Діти з кожним ковтком повітря сприймають зародки.
Н о р а (наближаючись до нього ззаду). Ти впевнений у цьому?
Х е л ь м е р. Ах, люба, я досить добре переконався в цьому під час своєї адвокатської діяльності. Майже всі. хто рано схибив у житті, мали брехливих матерів.
Н о р а. Чому саме матерів?
Х е л ь м е р. Найчастіше це починається від матері. Але й батьки, звичайно, впливають у тому ж дусі. Це добре відомо кожному адвокатові. А цей Крогстад усі роки отруював своїх дітей брехнею і лицемірством, ось чому я й називаю його морально зіпсованим. (Простягаючи до неї руки.) Тому хай моя миленька Нора обіцяє мені не просити за нього. Дай руку, що обіцяєш. Ну-ну, що це? Давай руку. Ось так. Отже, домовились. Запевняю тебе, мені просто неможливо було б працювати з ним; я відчуваю просто фізичну огиду до таких людей.
Н о р а (звільняє свою руку і переходить на Інший бік ялинки). Як тут задушливо! А у мене стільки клопоту...
Х е л ь м е р (встає і збирає папери). Так, мені також треба трішки попрацювати до обіду ось над цим. ї костюмом твоїм займусь. І повісити на ялинку в золотих папірцях у мене, мабуть, дещо знайдеться. (Кладе їй руки на голову.) Ах ти, моя неоціненна співуча пташко! (Йде до кабінету і зачиняє за собою двері.)
Н о р а (помовчавши, тихо). Е, що там! Не буде цього. Це неможливо. Повинно бути неможливо.
А н н а-М а р і я (на дверях ліворуч). Дітки так просяться до матусі.
Н о р а. Ні-ні-ні! Не пускай їх до мене! Побудь з ними, Анно-Маріє.
А н н а-М а р і я. Ну, гаразд, гаразд. (Зачиняє двері.)
Н о р а (бліднучи від жаху). Зіпсувати моїх малят!.. Отруїти сім'ю! (Після короткої паузи підводячи голову.) Це неправда. Не може бути правдою, ніколи, ніколи у світі!
Та сама кімната. У кутку, біля піаніно, стоїть обібрана, обтріпана, з обгорілими свічками ялина. На дивані манто і капелюх Нори. Нора сама; хвилюючись, ходить по кімнаті, нарешті зупиняється біля дивана і бере своє манто.
Н о р а (випускаючи з рук манто). Хтось іде! (Підходить до дверей, прислухається.) Ні... нікого. Звичайно, ніхто сьогодні не прийде. Перший день Різдва... І завтра також. Але, можливо... (Відчиняє двері і виглядає.) Ні, в скриньці для листів нічого немає, зовсім порожня. (Повертається назад.) Е, дурниці! Звичайно, він нічого такого насправді не зробить, нічого такого бути не може. Це неможливо. У мене троє маленьких дітей.
А н н а-М а р і я (виходить з дверей ліворуч, несучи велику картонку.) Ледве відшукала цю картонку з маскарадними костюмами.
Н о р а. Дякую. Постав на стіл.
А н н а-М а р і я (ставить). Тільки тут безлад, вони, мабуть, розкидані.
Н о р а. О, розірвати б їх на шмаття!
А н н а-М а р і я. Та що ви! їх можна ще полагодити. Тільки трішки терпцю.
Н о р а. То я піду попрошу фру Лінне допомогти мені.
А н н а-М а р і я. Що, знов підете через двір у таку негоду? Фру Нора застудиться... захворіє.
Н о р а. Це ще не так страшно... Як діти?
А н н а-М а р і я. Бавляться новими іграшками, бідолашечки. Але...
Н о р а. Часто про мене питають?
А н н а-М а р і я. Адже звикли бути біля матусі.
Н о р а. Та, бачиш, Анно-Маріє, мені тепер не можна багато бувати з ними, як раніше.
А н н а-М а р і я. Ну, маленькі до всього звикають.
Н о р а. Ти гадаєш? По-твоєму, вони забули б матір, якби її не стало?
А н н а-М а р і я. А боронь Боже! Не стало!
Н о р а. Слухай, Анно-Маріє... я часто думаю... Як це ти зважилася віддати свою дитину на чужі руки?
А н н а-М а р і я. Довелося; хіба могло бути інакше, коли я стала годувальницею маленької Нори?
Н о р а. А як же ти згодилася піти годувальницею?
А н н а-М а р і я. На таке-от хороше місце? Бідній дівчині у такій біді радіти треба було. Адже той поганець так-таки нічим і не допоміг мені.
Н о р а. Але твоя дочка, мабуть, забула тебе?
А н н а-М а р і я. Ну, чому ж? Писала мені і коли конфірмувалась, і коли заміж виходила.
Н о р а (обвиваючи її шию руками)- Старенька моя, ти була мені, маленькій, за матір.
А н н а-М а р і я. Адже у бідолашечки Нори не було іншої, окрім мене.
Н о р а. І якби не було у моїх малих іншої, я знаю, ти б... Дурниця, дурниця, дурниця! (Відкриває картонку.) Піди до них. Мені тепер треба... завтра побачиш, яка я буду красуня.
А н н а-М а р і я. Певно, на всьому балу красивішої не буде. (Виходить ліворуч.)