Клиентки, приходящие к маме ради новых нарядов, болтали о всякой всячине, и Алиса, на которую не обращали внимания, очень рано узнала о жизни многое, что детям знать рано. Портняжное ремесло приносило семье на только денежный доход, но и другие дивиденды: у Алисы часто бывали новые платья, и одета она была лучше всех. Кроме дочки бургомистра — до ее дорогущих нарядов дочке портнихи далеко.
Лет в пять девочка спросила у мамы, где ее отец.
— Твоему папе пришлось уехать! — ответила мать — Далеко!
Помолчала, улыбнулась, продолжила:
— Он очень красивый, высокий, добрый, сильный, благородный!
И добавила с гордостью:
— Он аристократ!
Алиса удивилась, обрадовалась, и поспешила похвастаться друзьям. Но, дети ей не поверили, обсмеяли, и даже дали прозвище "аристократка". Девочка обиделась, даже плакала, но потом пришла к выводу — достаточно того, что они с мамой знают правду, а другим этого знать не нужно. Есть вещи, думала Алиса, о которых не надо никому рассказывать. Есть секреты, которые лучше скрывать от других. Однако, девочка решила быть аристократкой во всем, и попросила у мамы шить ей платья, как у богачек из Алумбардо.
Как и раньше, мама брала с собой дочку в столицу, когда ездила туда покупать ткани для своей работы. Алумбардо Алисе нравился, и она не отказалась бы там жить. В столице были прекрасные каменные дома, похожие на дворцы, магазины со всякой всячиной, таверны и кофейни с разными вкусностями. И множество жителей и гостей, которые сновали по мощеным узким улицам, или по широким площадям с памятниками и фонтанами, ловко уворачиваясь от карет и повозок.
Теперь Алиса просила маму находить в Алумбардо аристократок (что нелегко, ибо такие дамы пешком по городу не ходят), смотреть, как они одеты, а затем шить такие же платья, и делать такие же прически. Так Алиса стала законодательницей моды в их городке — даже взрослые тети просили ее маму шить такие же наряды, как у девочки.
Знатные дамы, которых Алиса видела в столице, произвели на нее сильное впечатление. Ей казалось, что они очень отличаются от всех, кто окружал Алису в городке.
Эти женщины были прекрасны, величественны, блистали драгоценностями и благородством… И были окружены слугами и почитателями. Аристократы, как мужчины, так и женщины, никогда не смотрели по сторонам, и никого вокруг не замечали… Казалось, они всегда в своем собственном, великолепном, сказочном мире, и на улицы Алумбардо их занесло случайно. Девочке безумно хотелось в тот волшебный мир, и хотелось быть похожими на знатных дам. Она стала копировать их — поведение, жесты, походку… За что опять была осмеяна сверстниками.
Когда Алисе исполнилось восемь, девочка стала с нетерпением ждать осени, ведь осенью она пойдет в школу! Алиса хотела туда потому, что более взрослые дети рассказывали об учителях (в основном, высмеивая их), и всяких проделках и происшествиях, которые в школе случались. И младшие были уверены, что там интересно и весело. Еще, учеба была признаком взрослости.
Но, Алиса стала замечать, что при разговорах о школе мама становилась печальной, грустно вздыхала и говорила:
— Тебе нужно учиться в академии для аристократов!
А иногда добавляла:
— Я лишаю тебя достойной жизни! Даже магии научить не могу…
Алиса не хотела, что бы мама расстраивалась, и уверяла, что ей не нужны никакие академии. Но, на самом деле, о жизни среди себе подобных она продолжала мечтала…
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ОТЕЦ
Однажды, ближе к осени, у домика портнихи остановилась карета — большая, по виду богатая, и с гербом на дверце. Дети, с которым Алиса играла на улице, таращились на эту невидаль, открыв рты — в их захолустье такие экипажи появлялись очень редко.
Из кареты вышел мужчина, которого дети посчитали старым — высокий, с черными длинными волосами с проседью, в военном мундире, и накинутом на плечи богатом плаще. Аристократ внимательно посмотрел на ребят, помедлил, будто хотел что-то им сказать, или спросить, но затем отвернулся, открыл калитку, шагнул во дворик, и скрылся за дверью домика Алисы и ее мамы.
Девочке было любопытно, кто это, и зачем он приехал, но она не пошла домой, а осталась стоять у калитки. Потом пошла в сад, и бродила там, без цели, какое-то время. Неизвестно почему, она чувствовала тревогу, словно понимала, что случится плохое. И не шла домой, в надежде, что это плохое исчезнет, пока она гуляет.
Наконец, дверь домика открылась, и мама ее позвала.
Зайдя в комнату, Алиса заметила, что мама заплаканная, и растревожилась еще больше. Гость, черноволосый человек в плаще, сидел в кресле, и с интересом смотрел на девочку.
— Алиса! — произнесла мама, улыбаясь сквозь слезы — Это твой папа, граф Эдвард Анталис!
Алиса растерялась, оробела, но реверанс гостю сделала.
— Граф, — продолжила мама, обращаясь к гостю — позвольте представить Вам наше дитя — Алисию Анталис! Смотрите, как она выросла с того момента, когда вы ее видели последний раз!
Граф улыбнулся и кивнул — Алиса ему понравилась.
— Доченька! — обратилась к девочке мама — Граф забирает тебя! Будешь жить с отцом!