Читаем Лифт на эшафот полностью

Глухой хлопок. Вначале он подумал, что Жермена ударила его по щеке, но тут же понял:

- Нет, Жермена! Нет!

И снова выстрел... В голове Педро будто что-то взорвалось, его пальцы судорожно сжались, губы с трудом прошептали:

- Дай мне этот...

Третий выстрел не дал ему договорить. Он упал навзничь, хрипя. Рот наполнился кровью... "Бедная моя Жермена, что ты наделала? Кто же теперь позаботится о тебе?" Фигура, которую он принимал за Жермену, склонилась над ним... "Бедная моя..."

Жюльен наскреб по карманам немного табачных крошек. Он терпеливо собирал их кончиками пальцев, клал на ладонь. Он пожертвовал страничку из записной книжки, чтобы скрутить сигарету. Она, правда, получилась тоненькая, но все же это было лучше, чем ничего.

Он прикурил от зажигалки и едва успел сделать всего одну затяжку: бумага вспыхнула вся целиком.

Глава XV

Сердце Шарля бешено колотилось. Тереза будто и впрямь ждала его! Он различал на подушке ее очаровательную мордашку. Видел даже ее лукавый взгляд из-под длинных ресниц, значение которого никак не мог истолковать. Ее пальчик игриво дал ему знак приблизиться. Сердце Шарля чуть не выскочило из груди: он не заставил приглашать себя дважды.

Резким движением он сорвал с девушки одеяло и застыл раздосадованный: эта проклятая Матильда вечно дает клиентам сорок штук одеял!

Взгляд Терезы стал еще более лукавым. Она не шевелилась. Шарль присел на кровать. Тереза была восхитительна. В нетерпении он грубо сорвал с нее второе одеяло, но под ним оказалось третье. Она смеялась над ним, и он закрыл ей рот рукой, чтобы заставить молчать. Большим пальцем другой руки он показал ей на перегородку, за которой спала его жена. В ответ Тереза хихикнула и начала лихорадочно сбрасывать с себя все покрывала. Кровать тряслась. Они путались в одеялах, напрасно пытаясь от них освободиться, и старались, несмотря ни на что, сжать друг друга в объятиях. Ими владела животная страсть. Наконец он понял, что осталось лишь одно покрывало, под ним тело Терезы. Его пальцы схватили это последнее препятствие, мышцы напряглись до предела, раздался хруст! Издалека и в то же время близко раздался голос Матильды:

- Шарль! Шарль!

Он яростно отмахнулся:

- Оставь меня в покое!

Тереза, озорно улыбаясь, дразнила его:

- Ну, старый дурень, решился?

Шарль судорожно дернулся и в изнеможении открыл глаза. Матильда трясла его за плечо, повторяя:

- Ну, решился, старый дурень?

Он с трудом проглотил слюну, еще отказываясь возвращаться в реальный мир.

- Черт побери! - выругался он. - Тебе обязательно надо было...

Рукой с узловатыми пальцами он потер покрасневшие глаза, облизнул пересохшие губы, сердито спросил.

- Что случилось? Пожар?

Матильда пожала плечами:

- Он вернулся.

- Кто? Кто вернулся?

- Парень. Жюльен Куртуа, или как его там. Ты не слышишь?

Он слышал. Проникая через стены, доносился шум мотора. Шарль неожиданно пришел в ярость:

- Ну и что? Что я, по-твоему, должен делать? Дай мне спать!

Матильда взглянула на него с упреком:

- Сейчас не время. Твой мальчуган прикатил на полной скорости, выскочил из машины как сумасшедший и не выключил мотор. Понимаешь?

- Нет.

Матильда презрительно скривилась:

- Ставлю твой распрекрасный сон против целой ночи без снотворного, что он приехал за своей подружкой... потихоньку. Ну? Понял? Давай. За дело.

Шарль испустил глубокий вздох. Когда Матильде что-нибудь взбредет в голову... Никуда не денешься, он стал натягивать брюки.

Лицо Терезы чуть опухло после сна. Она одевалась, застегивала юбку. Обычно в такие моменты Фред смотрел на нее. Но на этот раз он повернулся к ней спиной и, явно нервничая, вглядывался в темноту за окном.

- Поторопись! - проворчал он.

- Я тороплюсь, тороплюсь, - прохныкала Тереза, сражаясь с застежкой на юбке, - но я не понимаю...

- В тот день, когда ты наконец что-нибудь поймешь...

Он помог ей застегнуть юбку, натянуть свитер, ни разу не взглянув на нее. "Что с ним? - подумала Тереза и вдруг вспомнила вчерашнюю сцену. Правда, ведь мы поссорились". Она на него уже не сердилась.

- Скоро четыре часа утра! - зло говорил Фред. - Об этом ты не думаешь. А украденная машина? Ты и об этом не думаешь. Я все должен делать, обо всем подумать, хотя у меня и других забот хватает. Надо бросить машину в городе до того, как станет светло. Соображаешь?

Конечно, она соображает. Может, даже больше, чем он.

- А здесь? Как ты заплатишь?

- Не вмешивайся. Шевелись, это все, что от тебя требуется.

Тереза сунула босые ноги в туфли.

- Я готова.

Фред ухватил ее за руку и потащил за собой. В коридоре было тихо. Они ощупью спустились по лестнице, пересекли холл, стараясь не наткнуться на плетеные кресла, белеющие в темноте. Сердце Терезы сжималось от страха: "Только бы хозяева не проснулись, иначе будет скандал!"

Когда она уже выходила вслед за Фредом в сад, голос Матильды пригвоздил ее к месту:

- Нет, мои маленькие друзья. Для того чтобы улизнуть тайком, надо было встать еще раньше. У нас уик-энд стоит пять тысяч франков.

Тереза готова была во всем признаться. Но рука Фреда сдавила ей плечо. "Действительно, он думает обо всем", - подумала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги