Слова были перевернуты в зеркале. Ты смотрел на надпись.
«йетед ьлетадерП».
Ты попытался стереть эти слова.
— Боюсь, что это навсегда, — усмехнулся предводитель.
Ты посмотрел на Джемми. У нее на лице красовалась такая же надпись. Правда, ее было легче прочесть: «Предатель детей».
Вдруг совсем близко завыли сирены. Полиция!
53
Ты разрешил Джемми включить робот. Но держался как можно дальше, стоя с другой стороны двери подвала.
Джемми быстро взглянула на пульт дистанционного управления. Потом нашла нужную кнопку и нажала ее.
Робот пробудился к жизни. В центре его завращалось колесо. Робот прижимал к нему свои режущие части, как бы оттачивая их. Комнату заполонили потоки искр.
— Посмотри, — со страхом сказала Джемми. — Он точит себя.
От воющего звука у тебя заныли зубы.
Наконец робот закончил точить свои ножи.
Зазвучал его механический голос:
— Жду приказаний.
Джемми облизала губы и нажала другую кнопку на пульте.
— Я думаю, что теперь он вскроет дверь в подвал, — сказала она тебе.
— Вижу цель, — скрежетал робот. — Начинаю движение.
И он направился прямо к тебе. Ты отступил назад.
Робот достиг двери подвала, но обошел ее стороной. И стал снова приближаться к тебе.
— Вижу цель. Двигаюсь, — радостно сообщил он.
54
Ты отступил к двери. Но Джемми потащила тебя обратно.
— Мне что–то не нравится обстановка, — признался ты.
— Почему же? Мне кажется, сегодня прекрасный осенний день, — заявила Джемми.
Надо было снова входить в трансватор. Ты глубоко вздохнул и шагнул вперед.
Все в порядке! Ты это прекрасно выполнил.
— Ура! — закричал ты.
55
Ты выбрал ножницы.
И увидел, что рука Джемми сжата в кулак.
Ты заставил себя улыбнуться.
— Ведь ножницами можно все разрезать, правда?
— Но только не камень, — возразила Джемми. — Надевай шлем покорности…
Ты нахмурился:
— О’кей, только не заставляй меня делать глупости.
Потом взял шлем и надел его. Поначалу ты ощутил щекотку, будто в волосах ползали пауки. Тебе сразу захотелось снять шлем.
Но скоро ты понял, что находишься уже не в своей власти.
— Что мне делать? — заволновался ты. — Кто мне скажет, что я должен делать!
Джемми как–то странно посмотрела на тебя.
— Подними руки вверх! — приказала она.
Ну конечно же! И ты поднял руки.
Все хорошо!
— Отлично! — одобрила Джемми. — А теперь скажи, что ты круглый болван.
И скажу, а что тут плохого?
56
Ты решил побежать к дому.
И когда был уже у задней двери, охотник за головами бросил на тебя еще одну сеть. Ты припал к земле.
Сеть пролетела над тобой и накрыла другого охотника за головами. Он завопил, когда крюки впились в его тело.
Ты поднялся с земли и бросился в дом. Захлопнул за собой дверь и запер ее.
Спасен!
Но они все еще держали Джемми. Тебе надо спасти ее!
Ты проскочил через коридор в лабораторию. Пощелкивание странных приборов смутило тебя. Ты не имел представления о том, для чего они нужны.
Но на одном ты остановил взгляд. Он был похож на машину, которая распыляет краски. Но зная, что это за странная вселенная, ты понял, что она предназначена вовсе не для того, чтобы что–то красить. Скорее всего, она извергает отравляющий газ!
Ты также заметил необычно длинный нож–мачете. С двумя лезвиями вместо одного.
Им можно защититься от охотников за головами.
Что же тебе взять? Распылитель или нож–мачете?
Думай быстро, иначе голова Джемми попадет на эти витрины.
57
Миссис Джэй появилась в окне своего дома. Она что–то быстро и взволнованно говорила по телефону.
— Может, нам лучше поскорее вернуться в трансватор? — предложил ты.
— Лучше спрячемся вон в тех кустах и посмотрим, что произойдет, — ответила Джемми. — Может быть, они хотят обезглавить нас.
— Хорошенькое дело! — возмутился ты. — И что дальше?
— Тогда мы точно узнаем, что мы именно в той вселенной, где надо искать дядю Дариуса, — пояснила Джемми.
Вы спрятались в густых кустах возле дома Дариуса. Вам повезло, что и в этой вселенной его двор был таким же заросшим.
Вскоре подкатили четыре черные машины. Из них выскочила дюжина полисменов и бросилась в дом.
Вы еще ниже присели в кустах.
— Посмотри, что там написано, — прошептала Джемми, — указывая на самый большой автомобиль с забранным решеткой задним окном.
58
Ты нажал кнопку с молнией.
Послышался низкий гул. Огни заморгали.
Ты осмотрелся, чтобы понять, какое из 247 изобретений ты запустил.
И заметил металлический диск, закрепленный на высоком шесте, который стоял посередине комнаты. Диск начал вращаться.
Дариус, охотник за головами, с подозрением смотрел на этот диск, будто пытаясь понять, что это такое.
Ты тоже хотел бы это знать.